병 (Dis-ease)

Produced by Brasstracks
Written by j-hope, Ivan Jackson Rosenberg, GHSTLOOP, RM, Pdogg, SUGA, Jimin, Randy Runyon

Spotify | Apple Music

During the global press conference for “BE,” J-Hope said this song started with the idea that every person has their own disease. For him, it was that he couldn’t make himself fully enjoy the rest he was forced to take during the pandemic. The song nonetheless finishes with a positive and hopeful message.

J-Hope had accidentally shared a snippet of this track during his YouTube Live in early June. He shared how he came up with the idea for the theme of this track in his Weverse Magazine interview.

.

 

뭔가 놓친듯해
I feel like I missed something

커피 한 모금으로 불안함을 해소
With a sip of coffee, I swallow down my uneasiness

An endless rest

내게 갑자기 다가온 불편한 행복
The uncomfortable happiness that has come to me suddenly

24 hours 시간 참 많아
24 hours, I have so much time

하루 종일 잠자도 지금은 no problem
Even if I sleep all day long, there’s no problem now

몸 부서져라 뭘 해야 할 거 같은데
It feels like I should be doing something to the point my body shatters,

마냥 삼시 세끼 다 먹는 나란 새끼
but I’m just a bastard who eats all three meals a day
Wordplay: 세끼 (pronounced sekki) means daily meals, while 새끼 (pronounced saekki) means (1) a young animal or (2) a bastard.

내 죄 [jeo], 쉬는 내 자신을 물어뜯는 개 [gae]
My sin is being a dog that bites its resting self 
Wordplay: He seems to have used the phonetic similarity between 게 (pronounced ge; a shortened form of 것이, meaning [thing] is) and 개 (pronounced gae; dog). “Biting myself who is resting is my sin” becomes “[Being] a dog that bites its resting self is my sin.”

Don’t do that 외쳐봐도 성과에 목매 [mae] 매일 [maeil]
Even though I try shouting “Don’t do that,” it’s strangling itself over accomplishments

Errday do ma thang, damn if I fail 

계속 으르렁대 썩은 동아줄을 tap
It keeps growling, I tap the rotten rope

불안전해 이건 병
It feels insecure, this is a disease

물리적인 건 직업이 주는 stun!
Material things are a stun that my career gives me
Wordplay: 건 (pronounced gun) is a shortened form of 것은, which means “a thing is” or “things are.” The placement of “stun” makes you think of a stun gun.

 

Maybe

내가 아파서 그래
It’s because I’m sick,

생각이 많은 탓
it’s because I think too much

I hate that

단순하지 못한 치기 어린 나
My childish self who is unable to keep things simple

나도 참 어려 [eoryeo] 몸만 어른 [eoreun]
I’m actually so young, only my body has grown

절뚝거려 [jeolttukgeoryeo] 인생 걸음 [georeum]
I limp through the walk of life

One for the laugh, two for the show

Just like I’m so fine

 

Everyday 나를 위로해
Everyday, I comfort myself

다 똑같은 사람이야 ain’t so special
We’re all just same humans, ain’t so special

Ay man keep one, two step    

차분하게 모두 치료해보자고
Let’s all keep calm and treat the diseases

나의 병
My disease,

벼벼벼벼병
dis-dis-dis-dis-disease

버려 겁
Throw away the fear,

거거거거겁
fe-fe-fe-fe-fear

 

마음에도 방학이 필요해
Even your mind needs a vacation

아 그냥 일은 일로 해
Hey, just do work as work

I’m ill, 그래 내가 일 그 자체
I’m ill, yeah, I’m work itself
Wordplay: (1) 일 (pronounced ill) means work. (2) It also means 1, which gives the line its second meaning, “I’m the best, yeah, I’m the No.1 itself.”

쉼이란 친구 oh I never liked him
The friend who’s called “rest,” oh I never liked him

얼마를 벌어야 행복하겠니?
How much money do you have to earn to be happy?

이 유리 같은 병이 때리지 니 머리
This glass-like disease hits your head
Wordplay: 병 can mean (1) sickness/disease or (2) bottle/jar. 유리병 (glass + 병) means a glass bottle/jar. 

병든 게 세상인지 난지 헷갈려
I’m confused whether it’s the world or me who’s diseased

안경을 벗어도 어둠은 안 흐릿해져
Even when I take off my glasses, the darkness doesn’t get blurred

이 시간 뒤에 어떤 라벨이 붙건
Whatever label gets attached to this time,

부디 그게 전부 너길 바래
I sincerely hope that it’s all you

너의 너, 너
Your you, you

 

다들 병들이 많아
Everyone has lots of diseases

내가 헷갈리는 건
What confuses me is

인간이란 본디 추악함을 가진다는 것
that human nature is evil and ugly

마음의 병의 가짓수들만 400개가 더 되는데
There are more than 400 different diseases of the mind out there

해당 안 되는 자 거 별로 없단 것
There shouldn’t be that many who don’t fit into any of those

Yo 병든 게 세상인지 나인지 [nainji]
Yo, is it the world or me who’s diseased

단순히 바라보는 해석들의 차인지 [chainji]
Would it be simply the difference in interpretations

그게 다인지 [dainji]
Would that be all

I don’t know 누군가를 바꿔보는 것
I don’t know, to change someone —

그것보다 빠른 것은 내가 변화하는 것
faster than that is for me to change

 

Maybe

내가 아파서 그래
It’s because I’m sick,

생각이 많은 탓
it’s because I think too much

I hate that

단순하지 못한 치기 어린 나
My childish self who is unable to keep things simple

나도 참 어려 몸만 어른
I’m actually so young, only my body has grown

절뚝거려 인생 걸음
I limp through the walk of life

One for the laugh, two for the show

Just like I’m so fine

 

Everyday 나를 위로해
Everyday, I comfort myself

다 똑같은 사람이야 ain’t so special
We’re all just same humans, ain’t so special

Ay man keep one, two step    

차분하게 모두 치료해보자고
Let’s all keep calm and treat the diseases

나의 병
My disease,

벼벼벼벼병
dis-dis-dis-dis-disease

버려 겁
Throw away the fear,

거거거거겁
fe-fe-fe-fe-fear

 

(Sick & tired)

But I don’t wanna mess up

Cause life goes on

(Through the fire)

걸어갈게 더 나답게 woah
I’ll walk it, in my style, woah

(Walk it, walk it, walk it)

밤이 되면 내 두 눈 감고서
When the night comes, I’d close my eyes

(Walk it, walk it, walk it)

내가 알던 날 다시 믿을래
and believe in myself that I used to know

 

자 일어나 one more time
Hey, wake up one more time

다시 아침이야 오늘을 나야 해
It’s morning again, we have to live through this day

가보자고 one more night
Let’s go, one more night

이 끝에 뭐가 있을지 몰라 ayy
We don’t know what’ll be waiting for us at the end of this, ayy

 

영원한 밤은 없어
There’s no eternal night
Reference: From Make It Right, “In the eternal night for which I was unable to see the end, it was you who gifted me the morning.” From Spring Day, “The morning will come again — because no darkness or no season can last forever.”

난 강해졌어
I’ve become stronger

불꽃이 터져
Fireworks are bursting

I will never fade away

 

Everyday 나를 위로해
Everyday, I comfort myself

다 똑같은 사람이야 ain’t so special
We’re all just same humans, ain’t so special

Ay man keep one, two step    

차분하게 모두 치료해보자고
Let’s all keep calm and treat the diseases

나의 병
My disease,

벼벼벼벼벼 병
dis-dis-dis-dis-dis- disease

버려 겁
Throw away the fear,

거거거거거 겁
fe-fe-fe-fe-fe- fear

버려 겁겁겁 버려
Throw away the fe-fe-fear, throw it away

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Stay

Produced by Arston
Written by Arston, Jung Kook, RM, Jin

Spotify | Apple Music

This track is a unit track of RM, Jin, and Jungkook. During the global press conference for “BE,” Jungkook explained that this song carries a meaning that although we are far apart now, we always stay together.

.

 

꿈이었을까
Was it a dream

널 본 것 같아
I feel like I saw you

눈뜨면 다시
When I open my eye, again

아무도 없는 방
it’s an empty room

 

가만히 난 주문을 걸어
Quietly, I cast a spell

그 어느 때보다 크게 뛰는 heart 
The heart that beats louder than ever

이 순간 우리 언제라도 어디 있대도 
At this moment, whenever it is, wherever we are

Together, wherever yeah

(Wherever yeah)

 

반복도 복인 것 같아 
I feel like even repetition is a blessing
Wordplay: 반복 (pronounced banbok) means repetition, while 복 (pronounced bok) means a fortune/blessing. 

나도 모르겠어 나의 속을 [sogeul]
Even I don’t know what I feel inside

널 볼 순 없을까
Wouldn’t it be possible for me to see you

가만히 모아보네 두 손을 [soneul]
Quietly, I try clasping my hands

변하지 않는 내일 [naeil]
Tomorrow that is unchanging

미친놈처럼 I keep sayin’
Like a crazy person, I keep sayin’

Wherever you are

I know you always stay

 

저 구름이 지나간 자리에
In the place where that cloud passed by,

Stay

마른 입술로 너에게 말해
With my dry lips, I say to you

Stay, stay, stay, stay…

(Always)

 

Yeah I know you always stay

Yeah I know you always stay

Yeah I know you always stay

 

찬란한 오늘의 그 모두를 위해
For everyone of this splendid day

Oh every night and day 

Yeah I know you always stay

 

바로 지금 난 널 생각해
Right at this moment, I think of you

니가 어디에 있던지 [itdeonji]
Wherever you are,

그게 뭐가 중요해
why would that matter at all

We connect to 7G [sevenji]

It ain’t the end of the world

The present, it shine like a pearl 

이건 몇 파동에 불과
It’s just a few fragments of waves,

하지만 내가 널 바꿔놓을 거야
But I’ll have you changed

 

가만히 난 주문을 걸어
Quietly, I cast a spell

그 어느 때보다 밝게 보이는 star
The star that shines brighter than ever

이 순간 우리 언제라도 어디 있대도 
At this moment, whenever it is, wherever we are

Wherever you are 

I know you always stay

 

저 바람이 지나간 바다에
In the sea where that wind passed by,

Stay

굳은 입술로 네게 말을 해
With my hard lips, I say to you

Stay, stay, stay, stay…

(Always)

 

Yeah I know you always stay

Yeah I know you always stay

Yeah I know you always stay

 

찬란한 오늘의 그 모두를 위해
For everyone of this splendid day

Oh every night and day 

Yeah I know you always stay

 

찬바람이 불어와
A cold wind blows towards me

손 내밀어 네 숨결을 느껴
I reach out my hand and feel your breath

눈 감은 어느새
With the eyes closed, before we know,

우린 함께인 걸
we’re together

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

잠시 (Telepathy)

Produced by EL CAPITXN, Hiss noise
Written by SUGA, EL CAPITXN, Hiss noise, RM, Jung Kook

Spotify | Apple Music

The original Korean title “잠시” means “for a moment.” During BTS’ interview on Zach Sang Show, SUGA explained that he wrote this song with the theme “we’ll be able to meet each other after a moment” in mind.

The lyrics describe the sad reality where BTS cannot meet fans due to the pandemic, Jin said during the global press conference for “BE.” The song contains a message that BTS is the happiest when meeting fans, and BTS and ARMY are always together with even though they are apart now.

.

매번 같은 하루들 중에
In the days that feel the same,

너를 만날 때 가장 난 행복해
I’m the happiest when I meet you

매번 다른 일상들 속에
In my everyday life that is different every day,

너란 사람은 내게 가장 특별해
the person that is you is the most special to me

 

별일은 없지
Everything’s alright, right?

아픈 곳은 없겠지
You’re all healthy, right?

난 요즘에 글쎄
For me, these days, well,

붕 떠 버린 것 같아
I feel like I’m floating up in the air

많은 시간 덕에
Thanks to all this time on my hands,

이런 노랠 쓰네
I get to write a song like this

이건 너를 위한 노래
This is a song for you

Yeah 노래 yeah 노래
Yeah, a song, yeah, a song

 

자 떠나자 푸른 바다로
Hey, let’s leave for the blue ocean,

우리가 함께 뛰어놀던 저 푸른 바다로
the blue ocean where we used to romp around together

괜한 걱정들은 잠시
Meaningless worries, for a moment

내려놓은 채로 잠시
Lay them down, for a moment

우리끼리 즐겨보자 
Let’s enjoy it among ourselves, 

함께 추억하는 푸른 바다 한가운데 작은 섬
the little island in the middle of the blue ocean that we reminisce about together

 

비록 지금은 멀어졌어도
Although we’re apart now,

우리 마음만은 똑같잖아
our hearts are the same

내 곁에 네가 없어도 yeah
Even when you’re not next to me, yeah,

네 곁에 내가 없어도 yeah
even when I’m not next to you, yeah,

우린 함께인 걸 다 알잖아
we all know we’re together

 

매번 같은 하루들 중에
In the days that feel the same,

너를 만날 때 가장 난 행복해
I’m the happiest when I meet you

매번 다른 일상들 속에
In my everyday life that is different every day,

너란 사람은 내게 가장 특별해
the person that is you is the most special to me

아침 들풀처럼 일어나
Waking up like the wild grass in the morning,

거울처럼 난 너를 확인
I check on you, like a mirror
 

눈꼽 대신 너만 묻었다 잔뜩
Instead of sleep, in my eyes it’s full of you

또 무겁다 멍 많은 무르팍이
My knees covered in bruises, they feel heavy again

거릴 거닐며 생각해 
Walking on the streets, I think about

이 별이 허락해 주는 우리의 거리
the streets of ours that this star allows for us
Wordplay: 이 별 means this star while 이별 means parting. 거리 can be (1) street or (2) distance. I actually take this line as “이별이 허락해 주는 우리의 거리,” which means “this distance between us that the parting allows for us.” 

Oh can I be your Bibilly Hills 
Note: Bibilly Hills is a wordplay of Beverly Hills. In Korean, 비빌 언덕 (pronounced bibil eondeok), literally translated to a hill to rub against, means someone or something one can lean on. In the 2019 FESTA Bangtan Darak (30:10), RM says, “one needs to have 비빌 언덕 (something that they can lean on). By exploring around and collecting stuff, I think I’ve found a 비빌 언덕 (things that comfort me) for myself,” to which SUGA reacts, “You can say people need Bibil Hills” (30:25).

Like you did the same to me

(Baby)

 

너무 빠른 건 조금 위험해
If it’s too fast, it’s a bit dangerous

너무 느린 건 조금 지루해
If it’s too slow, it’s a bit boring

너무 빠르지도 않게
So that it’s not too fast,

또는 느리지도 않게
or too slow,

우리의 속도에 맞춰 가보자고
let’s go at our own pace

이건 꽤나 긴 즐거운 롤러코스터
This is a rollercoaster that is quite long and fun

 

비록 지금은 멀어졌어도
Although we’re apart now,

우리 마음만은 똑같잖아
our hearts are the same

내 곁에 네가 없어도 yeah
Even when you’re not next to me, yeah,

네 곁에 내가 없어도 yeah
even when I’m not next to you, yeah,

우린 함께인 걸 다 알잖아
we all know we’re together

매번 같은 하루들 중에
In the days that feel the same,

너를 만날 때 가장 난 행복해
I’m the happiest when I meet you

매번 다른 일상들 속에
In my everyday life that is different every day,

너란 사람은 내게 가장 특별해
the person that is you is the most special to me

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Blue & Grey

Produced by Ji Soo Park, Levi, V, Hiss noise
Written by Ji Soo Park, Levi, V, Hiss noise, SUGA, RM, j-hope, Metaphor

Spotify | Apple Music

V reached out to Paul Kim and asked Kim to hook him up with NIve (Park Jisoo), the composer/lyricist of Paul Kim’s The Reason for My Spring. The two met, which became an impromptu melody/lyric writing battle that V shared on Twitter in April 2020. NIve also posted his cover of Dynamite on Twitter in September 2020.

A snippet of this track was played on EP. 5 of In the SOOP BTS ver. during V’s canoe ride.

During the global press conference for “BE,” V said this track expresses gloomy and anxious internal emotions as the colors blue and grey, and although the lyrics can be dark, the guitar sound gives a warm feeling. He described himself as someone who experienced and knows burnout. While previously he absorbed it and suffered from it as a result, he thinks he’s grown now as he writes it out. He feels accomplished by writing a song that contains the emotions he feels from burnout, and it’s the thrill he gets after completing a song that helps him recover. I highly recommend his Weverse Magazine interview for more details.

On his YouTube channel (English subtitles are available), NIve shared how he and V started working on this piece and walked the listeners through the production process. V had suggested NIve that they write a song about “gloominess,” which can nonetheless deliver a message of hope and comfort. Among many deliberate choices NIve made was to insert the sound of heartbeats into the track to give “warmth” to the song. 

.

 

Where is my angel

하루의 끝을 드리운
At the end of the day, casting its shadow

Someone come and save me, please

지친 하루의 한숨뿐
is only the sigh of the exhausting day

 

사람들은 다 행복한가 봐
It seems like people are all happy

Can you look at me? Cuz I am blue & grey

거울에 비친 눈물의 의미는
The meaning of my tears that are reflected on the mirror

웃음에 감춰진 나의 색깔 blue & grey
is the color that is hidden under my smile, blue & grey

 

어디서부터 [eodidseobuteo] 잘못됐는지 잘 모르겠어
From when it went wrong, I’m not really sure

나 어려서부터 [eoryeoseobuteo] 머릿속엔 파란색 물음표
From when I was young, there’s been a blue question mark in my mind
Reference: from SUGA’s Interlude, “In my head, these wanderings that are only full of blue.”

어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지
Perhaps that’s why I lived fiercely 

But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니
But, as I look back, standing here absently,

나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자
that ferocious shadow that engulfs me 

여전히도 파란색 물음표는
The blue question mark that still exists

과연 불안인지 우울인지 [woowoolinji]
Would it be anxiety or depression
Unease and gloom; not to be confused with clinical anxiety (불안증) or depression (우울증).

어쩜 정말 후회의 동물인지 [dolmulinji]
Could it be that humans are really the animals of regret
Reference: from People, “Who said that humans are the animals of wisdom To my eyes, it’s obvious that they are the animals of regret.”

아니면은 외로움이 낳은 나일지 [nailji]
or, is it just me who was created by loneliness

여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루 [beullu]
I still don’t know, the ferocious blue

잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구 [chulgu]
Hoping I don’t get eaten away, I’ll find the exit

 

I just wanna be happier

차가운 날 녹여줘
Please warm me who is cold

수없이 내민 나의 손
My hands that I reached out countless times

색깔 없는 메아리
The echo that is colorless

Oh this ground feels so heavier

I am singing by myself

I just wanna be happier

이것도 큰 욕심일까
Would this also be greed

 

추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀 빨라진 심장의 호흡 소릴
The sound of my heart breathing faster that I felt while walking on the cold winter streets,

지금도 느끼곤 해
I would still feel it

괜찮다고 하지 마
Don’t say you’re okay

괜찮지 않으니까
because you aren’t

제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파
Please don’t leave yourself alone, it hurts so much
Side-note: Objects and subjects are often missing in the Korean language. The above line can therefore be interpreted as “Please don’t leave me alone, it hurts so much.” I chose to translate it as “Please don’t leave yourself alone,” because of the preceding two lines, “Don’t say you’re okay because you aren’t,” and because the whole song is about the self. I took the three lines as a monologue (“you” = “I”), where “I” convince myself (“you”) not to ignore the pain I (“you”) have and not to leave myself (“you”) alone in the darkness.

 

늘 걷는 길[gil]과 늘 받는 빛 [bit]
The road that I always walk along, the light that always shines on me 

But 오늘은 왠지 낯선 scene
But, the scene that feels unfamiliar today for some reason

무뎌진 [mudyeojin] 걸까 무너진 [muneojin] 걸까
Would it be that I became numb to it, would it be that I collapsed

근데 무겁긴 [mugeobgin] 하다 이 쇳덩인
But it does feel heavy, this lump of metal

다가오는 회색 코뿔소
A grey rhino that comes toward me
Note: “Gray rhino” is an economics/finance term used to describe a highly probable high-impact threat that is often neglected. Like a gray rhino, the threat (“gloomy and anxious internal emotions” in this song) comes to one in a visible, obvious way.

초점 없이 난 덩그러니 서있어
Absently, I stand with vacant eyes

나답지 않아 이 순간
It’s not like me, this moment

그냥 무섭지가 않아
I just have no fear

 

난 확신이란 신 따위 안 믿어
I don’t believe in god that’s called conviction
Wordplay: 확신 (pronounced hwaksin) is conviction, assurance, or confidence, and 신 (pronounced sin) means god/God.
Side-note: I’ve received questions regarding the use of 신 (god/God). Here, 신 is used solely for the purpose of wordplay and rhyme; meaning-wise, you can read this line as “I don’t believe in the concept of conviction.”

색채 같은 말은 간지러워
Words like “color” make me feel cringey

넓은 회색지대가 편해
I feel comfortable with the vast grey area 
Reference: From forever rain, “
I want to live in an ashy world, knowing that there is no such thing as eternity.”

여기 수억 가지 표정의 grey
Here, the grey that has hundreds of millions of facial expressions

비가 오면 내 세상
When it rains, it’s my world

이 도시 위로 춤춘다
I dance upon this city

맑은 날엔 안개를 [angaereul]
On a clear day, give it some fog

젖은 날엔 함께 늘 [hamkke neul]
On a rainy day, together and always,

여기 모든 먼지들 [meonjideul] 위해 축배를 [chukbaereul]
raise a glass for all these dusts here
Note: RM describes people who make up the world as dust particles that make up the vast gray area.
Side-note: This made me think of his Fan Cafe post back in February 2016 (my brain really does impressive things when it comes to Bangtan), he shared a post on the “fine dust” (Korea suffers from a severe air pollution that is characterized by microdust) in his usual “rambling” style. The second half of the post goes like this: “[…] But also, sometimes I feel sorry for the dusts because they are thrown and carried away just because they made the fault, that is not really fault, of existing. Just by breathing, they become the unwelcome guests, the harm. How sad the life of dusts is. There isn’t anyone who treats precious and stores a dust particle. While I think it’s not possible, but if it’s possible that dusts become to have personality — would that be called dustnality? –, wouldn’t all dusts in the world gather in one place and build a city of dusts, the dust republic? Would then the world, without dusts, will just be clean and refreshing? I don’t know. Even aside from the real dusts, there are so many dusts floating around among people. Perhaps we could just be big chunks of dusts. To this universe, a dust of what color would I be? Tonight as well, I blow this dust-like day away.”

 

I just wanna be happier

내 손의 온길 느껴줘
Please feel the warmth of my hands

따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해
It’s because they are not warm that I need you even more

Oh this ground feels so heavier

I am singing by myself

먼 훗날 내가 웃게 되면
In the distant future, when I get to smile,

말할게 그랬었다고
I’ll tell you that there was such a time
Side-note: we now know that “the distant future” has arrived because they are singing about the time (telling us about the time).

 

허공에 떠도는 말을 몰래 주워 담고 나니
After secretly collecting words that wander around in the void,

이제 새벽잠이 드네 good night
now I fall asleep, at dawn, good night

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

내 방을 여행하는 법 (Fly To My Room)

Produced by Cosmo’s Midnight
Written by Cosmo’s Midnight, Joe Femi, Griffith, RM, SUGA, j-hope

Spotify | Apple Music

The original Korean title “내 방을 여행하는 법” means “the way to travel my room.” The track features SUGA, j-hope, Jimin and V.

During the global press conference for “BE,” Jimin explained that the song began from the question that the concept of “traveling” might change now that we cannot freely travel, and that BTS hopes the listeners enjoy the track, which contains the feeling of traveling one’s own room.

.

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my
Note: 지금 나와 can also be “come out now,” but I think “with me” is more likely to be the intended meaning given the context as “I” travel my own room while being stuck in it.

Get me outta my blues
(COVID blues)

And now I’m feelin’ brand new

 

Everyday

답답해 미치겠어
It’s so suffocating that I’m going crazy

Feel like it’s still day one

누가 저 시계를 좀 돌려줘
Somebody, please turn the clock back

올해 다 뺏겼어 [bbaetgeosseo]
The whole year got stolen

아직 난 침대 속 [chimdaesok]
I’m still in bed,

거북해 속이 [geobukae sogi]
feeling bloated in the stomach

It’s killin’ me slowly nah

 

Anyway

떠나고파 any way
I want to leave, any way

뭐 방법이 없어
There’s no way

이 방이 내 전부
This room is all I have

그럼 뭐 여길 내 세상으로 바꿔보지 뭐
Well, then I’ll just change this place to my world

Yeah

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

Everywhere

여기가 이랬나 싶어
I wonder if it’s been like this the whole time

갑자기 낯선 이 풍경
This scenery that feels unfamiliar all of a sudden

괜히 추억에 잠겨
Lost in memory for no reason,

오래된 책상도 달라진 햇빛도 특별해 보이네
even the old desk and the changing sunlight feel special

I’m little less lonely nah

 

Better way

I just found a better way

Sometimes we get to know

Broken is beautiful

가벼워 몸이
My body feels lighter

날아가 멀리
I fly far, far away

This thing so surreal

Yeah

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

이 방은 너무 작지 [neomu jakji]
This room is too small,

그래 나의 꿈을 담기에 
yeah, to contain my dream

침대 그 위로 착지 [wiro chakji]
My bed, I land on it

여기가 제일 안전해 
This is the safest place

어쩜 기쁨도 슬픔도 어떤 감정도
Happiness, sadness, whatever emotion it is,

여긴 그저 받아주네
this place just takes it in

때론 이 방이 감정의 쓰레기통이 돼도
Sometimes, even when this room becomes a trash can of emotions,
Note: 감정쓰레기통 (emotion trash can) is a slang that metaphorically describes a person who is mistreated by being a target of frequent gushes of negative emotions.

날 안아주네
it holds me

 

또 나를 반겨주네
And it welcomes me

사람들 같은 내방 toy들 [toideul]
The toys in my room that feel like people

마치 시내를 나온 듯이 북적여 TV 소리는 [sorineun]
The TV sound makes it feel busy and crowded as if I’m out in the downtown

생각은 생각이 바꾸면 돼
Your mind can be changed by your mind

여긴 나만 즐길 수 있는 travel
Here, this is a travel that only I can enjoy

배달음식은 ⭐⭐⭐
Delivery food is ⭐⭐⭐ 

낙관적으로 채워봐, I’m full
Fill it optimistically, I’m full

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Life Goes On

Produced by Pdogg
Written by Pdogg, RM, Ruth, Chris James, Antonina Armato, SUGA, j-hope

Spotify | Apple Music

More official MVs: on my pillow, in the forest, like an arrow

MTV UnpluggedGenius Verified

During the global press conference for “BE,” RM shared that ‘Life Goes On’ was written before ‘Dynamite’ and that the two songs have the same root and are intended to carry the same message of comfort.

BTS previously shared the message of this song during the group’s speech at the 75th UN General Assembly. “Life goes on. Let’s live on.”

.

 

어느 날 세상이 멈췄어
One day, the world stopped

아무런 예고도 하나 없이
without any forewarning

봄은 기다림을 몰라서
Spring, not knowing how to wait

눈치 없이 와버렸어
or how to read the room, showed up anyway

 

발자국이 지워진 거리
The streets where footprints are wiped away

여기 넘어져있는 나
I who lies fallen here

혼자 가네 시간이
Time flows on its own

미안해 말도 없이
without even saying sorry

 

오늘도 비가 내릴 것 같아
It looks like it’ll rain today as well

흠뻑 젖어버렸네
I’m completely soaked

아직도 멈추질 않아
It’s still not stopping

저 먹구름보다 빨리 달려가
I run faster than those dark clouds

그럼 될 줄 알았는데
I thought that’d make it alright

나 겨우 사람인가 봐
But, it turns out I’m just a mere human 

몹시 아프네
It hurts so bad

 

세상이란 놈이 준 감기 [gamgi]
The cold that the world gave me

덕분에 눌러보는 먼지 쌓인 되감기 [deogamgi]
Thanks to it, I push the dusty rewind button

넘어진 채 청하는 엇박자의 춤 [choom]
Lying fallen, I ask you to dance with me off beat 

겨울이 오면 내쉬자 더 뜨거운 숨 [soom]
When winter comes, let’s exhale an even warmer breath

 

끝이 보이지 않아
There’s no end in sight

출구가 있긴 할까
Would there be an exit at all

발이 떼지질 않아 않아 oh
My feet refuse to move, oh

잠시 두 눈을 감아
Close your eyes for a moment

여기 내 손을 잡아
Hold my hand here

저 미래로 달아나자
Let’s run away to the future

 

Like an echo in the forest

하루가 돌아오겠지
Another day will come

아무 일도 없단 듯이
as if nothing happened

Yeah life goes on

Like an arrow in the blue sky
Note: I’m thinking of a contrail, which is called 비행운 or 비행기 구름 (each literally translated to “flying cloud” and “airplane cloud”), especially given the next line that says another day will “fly” by.

또 하루 더 날아가지
Another day will fly by

On my pillow, on my table

Yeah life goes on

Like this again

 

이 음악을 빌려 너에게 나 전할게
I’d borrow this music and tell you

사람들은 말해 세상이 다 변했대
People say the world has changed

다행히도 우리 사이는
Thankfully, between you and I,

아직 여태 안 변했네
it’s still the same

 

늘 하던 시작과 끝 안녕이란 말로
With “annyeong” that I always say to start and finish the day,
Note: Annyeong is an informal way to say both hello and good bye.

오늘과 내일을 또 함께 이어보자고
let’s thread today and tomorrow together again

멈춰있지만 어둠에 숨지 마
Although everything is paused, don’t hide in the dark

빛은 또 떠오르니깐
because the light will shine again

 

끝이 보이지 않아
There’s no end in sight

출구가 있긴 할까
Would there be an exit at all

발이 떼지질 않아 않아 oh
My feet refuse to move, oh

잠시 두 눈을 감아
Close your eyes for a moment

여기 내 손을 잡아
Hold my hand here

저 미래로 달아나자
Let’s run away to the future

 

Like an echo in the forest

하루가 돌아오겠지
Another day will come

아무 일도 없단 듯이
as if nothing happened

Yeah life goes on

Like an arrow in the blue sky

또 하루 더 날아가지
Another day will fly by

On my pillow, on my table

Yeah life goes on

Like this again

 

I remember

I remember

I remember

I remember

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.