잠시 (Telepathy)

Produced by EL CAPITXN, Hiss noise
Written by SUGA, EL CAPITXN, Hiss noise, RM, Jung Kook

Spotify | Apple Music

The original Korean title “잠시” means “for a moment.” During BTS’ interview on Zach Sang Show, SUGA explained that he wrote this song with the theme “we’ll be able to meet each other after a moment” in mind.

The lyrics describe the sad reality where BTS cannot meet fans due to the pandemic, Jin said during the global press conference for “BE.” The song contains a message that BTS is the happiest when meeting fans, and BTS and ARMY are always together with even though they are apart now.

.

매번 같은 하루들 중에
In the days that feel the same,

너를 만날 때 가장 난 행복해
I’m the happiest when I meet you

매번 다른 일상들 속에
In my everyday life that is different every day,

너란 사람은 내게 가장 특별해
the person that is you is the most special to me

 

별일은 없지
Everything’s alright, right?

아픈 곳은 없겠지
You’re all healthy, right?

난 요즘에 글쎄
For me, these days, well,

붕 떠 버린 것 같아
I feel like I’m floating up in the air

많은 시간 덕에
Thanks to all this time on my hands,

이런 노랠 쓰네
I get to write a song like this

이건 너를 위한 노래
This is a song for you

Yeah 노래 yeah 노래
Yeah, a song, yeah, a song

 

자 떠나자 푸른 바다로
Hey, let’s leave for the blue ocean,

우리가 함께 뛰어놀던 저 푸른 바다로
the blue ocean where we used to romp around together

괜한 걱정들은 잠시
Meaningless worries, for a moment

내려놓은 채로 잠시
Lay them down, for a moment

우리끼리 즐겨보자 
Let’s enjoy it among ourselves, 

함께 추억하는 푸른 바다 한가운데 작은 섬
the little island in the middle of the blue ocean that we reminisce about together

 

비록 지금은 멀어졌어도
Although we’re apart now,

우리 마음만은 똑같잖아
our hearts are the same

내 곁에 네가 없어도 yeah
Even when you’re not next to me, yeah,

네 곁에 내가 없어도 yeah
even when I’m not next to you, yeah,

우린 함께인 걸 다 알잖아
we all know we’re together

 

매번 같은 하루들 중에
In the days that feel the same,

너를 만날 때 가장 난 행복해
I’m the happiest when I meet you

매번 다른 일상들 속에
In my everyday life that is different every day,

너란 사람은 내게 가장 특별해
the person that is you is the most special to me

아침 들풀처럼 일어나
Waking up like the wild grass in the morning,

거울처럼 난 너를 확인
I check on you, like a mirror
 

눈꼽 대신 너만 묻었다 잔뜩
Instead of sleep, in my eyes it’s full of you

또 무겁다 멍 많은 무르팍이
My knees covered in bruises, they feel heavy again

거릴 거닐며 생각해 
Walking on the streets, I think about

이 별이 허락해 주는 우리의 거리
the streets of ours that this star allows for us
Wordplay: 이 별 means this star while 이별 means parting. 거리 can be (1) street or (2) distance. I actually take this line as “이별이 허락해 주는 우리의 거리,” which means “this distance between us that the parting allows for us.” 

Oh can I be your Bibilly Hills 
Note: Bibilly Hills is a wordplay of Beverly Hills. In Korean, 비빌 언덕 (pronounced bibil eondeok), literally translated to a hill to rub against, means someone or something one can lean on. In the 2019 FESTA Bangtan Darak (30:10), RM says, “one needs to have 비빌 언덕 (something that they can lean on). By exploring around and collecting stuff, I think I’ve found a 비빌 언덕 (things that comfort me) for myself,” to which SUGA reacts, “You can say people need Bibil Hills” (30:25).

Like you did the same to me

(Baby)

 

너무 빠른 건 조금 위험해
If it’s too fast, it’s a bit dangerous

너무 느린 건 조금 지루해
If it’s too slow, it’s a bit boring

너무 빠르지도 않게
So that it’s not too fast,

또는 느리지도 않게
or too slow,

우리의 속도에 맞춰 가보자고
let’s go at our own pace

이건 꽤나 긴 즐거운 롤러코스터
This is a rollercoaster that is quite long and fun

 

비록 지금은 멀어졌어도
Although we’re apart now,

우리 마음만은 똑같잖아
our hearts are the same

내 곁에 네가 없어도 yeah
Even when you’re not next to me, yeah,

네 곁에 내가 없어도 yeah
even when I’m not next to you, yeah,

우린 함께인 걸 다 알잖아
we all know we’re together

매번 같은 하루들 중에
In the days that feel the same,

너를 만날 때 가장 난 행복해
I’m the happiest when I meet you

매번 다른 일상들 속에
In my everyday life that is different every day,

너란 사람은 내게 가장 특별해
the person that is you is the most special to me

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.