Produced by Pdogg
Written by Pdogg, RM, ADORA, “Hitman” Bang, Arlissa Ruppert, Peter Ibsen, SUGA, Jin
Spotify | Apple Music | Dance Practice | Live Performance
Brit Rock Remix
Note: Many link the lyrics of Spring Day (and the music video) to the Sewol Ferry disaster, which I personally chose to exclude. (Update: In November 2020, Both Pdogg and BTS implicitly confirmed that this song, while based on to personal stories of RM and SUGA, is linked to the Sewol ferry disaster at the same time. Pdogg, on KBS Immortal Songs: Singing the Legend where Song Sohee sang a rendition of this song, said this song was written to comfort the society, which then had a gloomy atmosphere. Jin, when asked whether this song is about a specific event, said, “It is about a sad event, as you said, but it is also about longing” on BTS’ interview with Esquire.
.
보고 싶다
I miss you
이렇게 말하니까 더 보고 싶다
Saying this out loud makes me miss you more
Note: The first line 보고 싶다 [pronounced bogoshipda] feels very heavy to me. It’s in the stem form (no conjugation), which means that it is not meant to reach any specific listener. It’s like the longing for “you” grew so strong inside that it got released on its own. This explains the second line “이렇게 말하니까 더 보고 싶다 (Having said it like this, I miss you even more)” since the feeling has now been realized.
너희 사진을 보고 있어도
Though I’m looking at your picture,
“your” here is plural.
보고 싶다
I still miss you
너무 야속한 시간
Time is too cruel
나는 우리가 밉다
I hate us–
이제 얼굴 한 번 보는 것 조차 힘들어진 우리가
us who now became to find it difficult to see each other even for once
여긴 온통 겨울 뿐이야
It’s all winter here
8월에도 겨울이 와
Even in August, winter comes
Movie reference: “8월의 크리스마스 (Christmas in August, 1998),” (one of the classic romance drama films in the Korean film history)
마음은 시간을 달려가네
My mind leaps through time
Movie reference: “時をかける少女 (The Girl Who Leapt Through Time, 2006)”
홀로 남은 설국열차
Snowpiercer that is left alone
Movie reference: “Snowpiercer (2013)”
니 손 잡고 지구 반대편까지 가
Holding your hand, I go to the other side of the world
이 겨울을 끝내고파
I wish to end this winter
그리움들이 얼마나 눈처럼 내려야
How much longings must fall like snow
그 봄날이 올까
before that spring day arrives
Friend
허공을 떠도는 작은 먼지처럼
Like a tiny dust wandering in void
작은 먼지처럼
Like a tiny dust
날리는 눈이 나라면
If I were a fluttering snowflake,
조금 더 빨리 네게 닿을 수 있을 텐데
I would be able to reach you a little faster
눈꽃이 떨어져요
The flowers of snow fall
또 조금씩 멀어져요
And little by little, they drift apart
보고 싶다
I miss you
보고 싶다
I miss you
얼마나 기다려야
How much longer should I wait
또 몇 밤을 더 새워야
and how many sleepless nights should I spend
널 보게 될까
before I get to see you
만나게 될까
before I get to meet you
추운 겨울 끝을 지나
Past the edge of cold winter,
다시 봄날이 올 때까지
until the spring day comes again,
꽃 피울 때까지
until the flowers bloom,
그곳에 좀 더 머물러줘
please stay there a while longer
머물러줘
Please stay
니가 변한 건지
Would it be that you’ve changed
아니면 내가 변한 건지
or I’ve changed
이 순간 흐르는 시간조차 미워
I hate even the time that is passing right now
우리가 변한 거지 뭐
I guess it’s us that have changed
모두가 그런 거지 뭐
I guess everyone has changed
그래 밉다 니가
Yeah, I hate you
넌 떠났지만
Though you left,
단 하루도 너를 잊은 적이 없었지 난
even for a day, I haven’t forgotten you
솔직히 보고 싶은데
To be honest, I miss you,
이만 너를 지울게
but I’ll erase you now
그게 널 원망하기보단 덜 아프니까
Because doing so hurts me less than resenting you
시린 널 불어내 본다
I try blowing out you who aches my heart
연기처럼 하얀 연기처럼
like smoke, like white smoke
말로는 지운다 해도
Though I say that I’ll erase you,
사실 난 아직 널 보내지 못하는데
I can’t actually let you go yet
눈꽃이 떨어져요
The flowers of snow fall
또 조금씩 멀어져요
And little by little, they drift apart
보고 싶다
I miss you
보고 싶다
I miss you
얼마나 기다려야
How much longer should I wait
또 몇 밤을 더 새워야
and how many sleepless nights should I spend
널 보게 될까
before I get to see you
만나게 될까
before I get to meet you
You know it all
You’re my best friend
아침은 다시 올 거야
The morning will come again
어떤 어둠도 어떤 계절도
Because no darkness or no season
영원할 순 없으니까
can last forever
벚꽃이 피나봐요
It seems like the cherry blossoms are blooming
이 겨울도 끝이 나요
This winter is also coming to its end
보고 싶다
I miss you
보고 싶다
I miss you
조금만 기다리면
If you wait a little bit,
며칠 밤만 더 새우면
if you spend just a few sleepless nights,
만나러 갈게
I’ll come to meet you
데리러 갈게
I’ll come to pick you up
This is a departure from the earlier lyrics, “얼마나 기다려야 또 몇 밤을 더 새워야 널 보게 될까 만나게 될까 (how much longer should I wait and how many sleepless nights should I spend before I get to see you, before I get to meet you),” which represents the change of his attitude: rather than hopelessly waiting for “you,” he’s now actively coming for “you”.
추운 겨울 끝을 지나
Past the edge of cold winter,
다시 봄날이 올 때까지
until the spring day comes again,
꽃 피울 때까지
until the flowers bloom,
그곳에 좀 더 머물러줘
please stay there a while longer
머물러줘
Please stay
.
Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.