약속 (Promise, Jimin)

 

Produced by Slow Rabbit
Composed by Jimin, Slow Rabbit
Lyrics by Jimin, RM

Original lyrics are transcribed.

Jimin’s V Live (from 12:44)

.

 

혼자 주저앉아
Sitting on the ground alone,

생각만 커져가
I get taken over by ever-growing thoughts

언제부터 넌 날 아프게 했던가
“Since when have you been hurting me”

너조차도 모르잖아
Even you don’t know

 

너도 아프잖아 ‘Cause you’re mine
You’re hurting too, ’cause you’re mine

I just wanna blow your mind

이렇게 넌 또 멀어져만 가는데
Again, You’re moving further away like this

 

아무렇지 않은데
“I’m alright”

그렇게 말하는데
Though I say so,

사실은 내가 그게 아닌가봐
maybe the truth is that I’m not

 

I want you to be your light, baby

You should be your light

더는 아프지 않게
So that you are not hurt anymore

니가 웃을 수 있게
So that you can smile

 

I want you to be your night, baby

You could be your night

이 밤이 너에게 솔직할 수 있게
So that this night can be honest with you

 

너도 아프잖아 ‘Cause you’re mine
You’re hurting too, ’cause you’re mine

I just wanna blow your mind

이렇게 넌 또 멀어져만 가는데
Again, You’re moving further away like this

 

아무렇지 않은데
“I’m alright”

그렇게 말하는데
Though I say so,

사실은 내가 그게 아닌가봐
maybe the truth is that I’m not

 

I want you to be your light, baby

You should be your light

더는 아프지 않게
So that you are not hurt anymore

니가 웃을 수 있게
So that you can smile

 

I want you to be your night, baby

You could be your night

이 밤이 너에게 솔직할 수 있게
So that this night can be honest with you

 

이젠 내게 약속해
Promise me now

하루에 몇번씩 혼자라 느껴도
Even if you feel alone many times a day,

널 버리지는 마
don’t throw yourself away

 

여기 잠깐 멈춰서
Pause for a moment right here,

새끼손가락 걸고
hook your pinky with mine,

이젠 내게 약속해
and promise me now

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

안아줘 (Hug Me, V & j-hope)

 

Original Track: 안아줘 by 정준일 (Hug me by Jung Joon-Il)

SoundCloud

2015 BTS FESTA’s Opening Ceremony.

.

 

서러운 맘을 못 이겨
Unable to overcome the sorrow within me,

잠 못 들던 어둔 밤을 또 견디고
unable to fall asleep, I endure through another dark night

내 절망관 상관없이
Despite my despair,

무심하게도 아침은 날 깨우네
the morning wakes me up without concern

 

상처는 생각보다 쓰리고
The wound hurts more than I expected

아픔은 생각보다 깊어가
The pain gets deeper than I expected

널 원망하던 수많은 밤이 내겐 지옥같아
All these countless nights I spent resenting you feel like hell

 

내 곁에 있어줘 내게 머물러줘
Please be by my side, stay with me

네 손을 잡은 날 놓치지 말아줘
Please don’t let go of me who’s holding your hands

이렇게 니가 한걸음 멀어지면
Even when you take a step away from me like this,

내가 한걸음 더 가면 되잖아
it’ll be all fine if I take a step towards you

 

하루에도 수천번씩
Thousands of times even in a single day,

니 모습을 되뇌이고 생각했어
I repeatedly thought of you

내게 했던 모진 말들
Your harsh words at me

그 싸늘한 눈빛 차가운 표정들
Your icy stare and cold face

넌 참 예쁜 사람 이었잖아
You were such a beautiful person

넌 참 예쁜 사람 이었잖아
You were such a beautiful person

제발 내게 이러지 말아줘 넌 날 잘 알잖아
Please don’t do this to me You know me so well

 

oh girl

그때 가볍게 한 말이
Those words said so lightly at the time

진짜 가볍게 만들어 , 우리 사일
made our relationship so light

익숙함이란게 무엇보다 무서운줄 몰라
Not knowing that being used to something is scarier than anything

니 속맘도 몰라
and not knowing what you truly felt

결국 후회 가득한 너와의 이별까지
eventually led me to our goodbye full of regret 

날이 갈수록 커져가 니 빈자린
As the days pass, the empty space you left gets only bigger

Oh shit, 

아름답던 우리 꽃밭에 물을 줘봐도
Even if I try watering our flower garden that used to be beautiful,

다 추억들만 만개한채
only the memories become in full bloom,

그리움의 향만 뿜어 나와
and only the scent of longing wafts out

널 다시 볼수있다면 나
If I can ever see you again, I

내 모든 걸 보여주고 파
want to show you my everything

널 꽉 안아
By holding you tight,

뛰고 있는 내 맘 꼭 다 너에게 전하고파 나
I wish I can wholely deliver my beating heart to you

for real for real

이 진심이 니품에 안길때까지
Until this true heart rests in your embrace

 

그냥 날 안아줘 나를 좀 안아줘
Please just hug me, just hug me

아무 말 말고서 내게 달려와줘
Don’t say a word and run to me

외롭고 불안하기만 한 맘으로
With my heart that is only lonely and uneasy

이렇게 널 기다리고 있잖아
I’m waiting for you like this

난 너를 사랑해 난 너를 사랑해
I love you, I love you

긴 침묵 속에서 소리 내 외칠게
I’ll break the long silence and shout out loud

어리석고 나약하기만 한 내 마음을
my heart that is only foolish and weak

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

알아요 (I Know, RM & Jungkook)

 

Produced by RM, Pdogg
Written by RM

Note: They used “girl,” “boy,” and “love,” not limiting their fans to females only. This song is a part of the 2016 FESTA.

.

 

Know you love me girl

So that I love you

Know you love me boy

So that I love you

삼 년이나 이 곁에 있어줘서 참 고마워
Thank you so much for being by this side for three years
삼 년이나 has a nuance similar to “for a long time of three years”

 

Know you love me girl

So that I love you

Know you love me boy

So that I love you

언제나 니 곁에 있어줄게
I’ll be by your side for you always

Don’t worry bout a thing

My love

 

I know

내 앞에 깔린 이 레드카펫은
that this red carpet laid out in front of me

날 사랑하는 누군가의 피눈물
is the tears of blood of someone who loves me
피눈물, literally translated into tears of blood, refers to tears that are shed out of extreme hardship, grief, and resentment. They are acknowledging that the fame and popularity they have are all thanks to the fans who had to endure challenges and receive hatred.

아마 그래서 빨간 건가봐
Perhaps that’s why it’s red

 

I know

그 날 내게 머무른 너의 눈빛은
Your gaze remained fixed on me on that day

세상 그 무엇도 대신할 수 없는
can’t be replaced by anything in the world-

너와 나만이 나눠가진 조각
a piece shared between only you and me

 

(Say to me)

If you love me

(Tell me)

If you’re same with me

고마운 나의 사람들에게
For my people who I’m thankful for

유일하게 할 수 있는 건
the only thing that I can do is to

(Sing for you)

Say I love you

(Tell you)

That I love you too

온 마음을 다해 불러볼게
I’ll sing with all my heart

내 목소리가 들린다면
If you can hear my voice, 

 

Know you love me girl

So that I love you

Know you love me boy

So that I love you

삼 년이나 이 곁에 있어줘서 참 고마워
Thank you so much for being by this side for three years

 

Know you love me girl

So that I love you

Know you love me boy

So that I love you

언제나 니 곁에 있어줄게
I’ll be by your side for you always

Don’t worry bout a thing

My love

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

땡 (DDAENG, RM & SUGA & j-hope)

 

Produced by SUGA, J.Pearl
Written by SUGA, J.Pearl, RM, j-hope

SoundCloud

 

Note: This track was revealed under the name ‘DD ceremony’ during the 2018 FESTA. DD is typed ㅇㅇ in Korean keyboard, a shortened form of 응 (yes, okay). ㅇㅇ is often used in an informal chatting/texting and sometimes implies that the sender is indifferent, unimpressed, or unbothered. It’s similar to using ‘K’ instead of ‘okay.’ 땡 (ddaeng) also sounds like dang, which is well-fitting to the theme of this song, intended or not.

There are six meanings of 땡 (ddaeng) that are relevant in the context. I’ll put the corresponding number in squared brackets next to every 땡 (ddaeng) in the translated lyrics.

[1] Wrong
[2] The sound of ringing a bell; clang
[3] Done; finished
[4] Release sign in 얼음 땡 (ice ddaeng), a children’s game (tag). The “it” chases regular players. Players can freeze themselves by saying ‘얼음 (ice),’ and the “it” can’t tag the frozen player. Another regular player can tag the frozen player and say ‘땡 (ddaeng)’ at the same time to release the frozen one.
[5] Having two cards from the same month in Hwatu. More explanations follow below.
[6] 땡땡 is an exaggerated form of 팅팅, which is used to describe swollen eyes, face, or body.

.

 

일팔 일삼 삼팔 땡
One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]
The terms come from a Korean card game called 섰다 (pronounced as seot-da; colloquially spelled 섯다) that uses Hwatu (explained briefly in the lyric translation of 농담 (Joke)). A basic set of Hwatu (the cards) is comprised of 48 cards, 4 for each month. There are five ‘bright’ cards (gwang); one each from January (1), March (3), August (8), November (11), and December (12). When playing 섰다, players use only 20 cards: 2 for each month from January to October, including gwang cards from January (1), March (3), and August (8). Any combination of two gwang cards, which is called gwang ddaeng, gives you a very high chance of winning. One-Eight and One-Three are excellent combinations, but there’s one particular combination of cards (animal cards from April and July) that can beat One-Eight and One-Three. Three-Eight is the invincible combination that can’t be defeated by any other combination of cards. Basically, this line says BTS is invincible and can’t be defeated by anyone.

U wrong me right 잘 봐 땡
U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

학교종 울려라 brr brr 땡
Ring the school bell brr brr ddaeng [2]
There’s a children’s song in Korea called ‘School bell is ddaeng ddaeng ddaeng.’ ‘Ring a bell (to one’s life)’ is used to describe that someone is dead (figuratively, not literally), which makes a good transition to the next line.

야 이번 생은 글렀어 넌 땡
Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

 

힙합? 땡
Hip hop? ddaeng [1]

Rap style? 땡
Rap style? ddaeng [1]

걍 랩퍼, 땡
Just a rapper, ddaeng [1]

방탄=땡
Bangtan = ddaeng [1]
The above four lines sum up the criticism or hatred BTS has been receiving as ‘hip hop idols.’ Some people (including some hip hop artists; especially in the early days of BTS) denounced BTS saying that what BTS does cannot be labeled as hip hop since they are idols.

But 현실, bang
But the reality is bang

Worldwide, bang

차트 위 bang bang, 땡
On top of the chart bang bang ddaeng [2]

Got money, woo

AP, woo
AP stands for Audemars Piguet, a Swiss manufacturer of luxury mechanical watches.

좋은 집, woo
Nice house, woo

누군가의 dream life, woo
Someone’s dream life, woo

How bout you? uh

I like you! uh

이 성공 uh
This success uh

네 덕분 uh
is thanks to you uh 

 

웃기지 웃기지? 얘
Funny, right? yeah
얘 (pronounced as yeh), literally, is a shortened form of 이 아이, meaning “this kid.” It could be used to casually call/address someone of the same age or younger.

어이없이 느끼지? 얘
Feeling dumbfounded, right? yeah

솔직히 지들이, 얘
Honestly, why these people, yeah

왜 저리 난리인지, 얘
are making such a fuss, yeah

차분히 생각해, 얘
think about it calmly, yeah

시간은 많기에, 얘
because you got a lot of time, yeah
얘 (the listener; this kid) is haters, who got a lot of time because they don’t have anything to do other than hating BTS.

이건 숙제야 숙제, 얘
This is your homework, yeah

못 풀면 네 문제는, 땡
If you can’t solve it, your problem is ddaeng [1, 3]
[1] Your answer to the homework question is wrong. [3] Your problem is unsolvable.

 

일팔 일삼 삼팔 땡
One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

U wrong me right 잘 봐 땡
U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

학교종 울려라 brr brr 땡
Ring the school bell brr brr ddaeng [2]

야 이번 생은 글렀어 넌 땡
Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

 

일팔 일삼 삼팔 땡
One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

U wrong me right 잘 봐 땡
U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

잠깐만 멈춰봐 얼음 땡
Stop for a second, ice ddaeng [4]

야 이번 생은 글렀어 넌 땡
Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

 


Ddaeng [1]

음.. 내가 보기엔 너네는 땡
Hmm.. from my perspective, you guys are ddaeng [1]

우리 모두가 땡
We all are ddaeng [1]
(1) “We all are wrong.”
(2) All BTS members are giving ‘ddaeng’ to ‘you guys.’ “We all think that you all are wrong.”

누가 끗발이 좋던 간에
Whoever gets their points in this game,
The literal translation of this line is ‘whoever has a good 끗발,’ where 끗발 meaning a player constantly getting good cards in gambling. 끗 (kkeut) refers to the points in gambling.

나는 땡 전혀 상관 안 해
I’m ddaeng [5] I don’t care at all
Because BTS has Three-Eight, the invincible pair of gwangs, it doesn’t matter whoever gets what.

Hunnit bae hunnit bar hunnit bbae hunnit bae 땡
Hunnit bae hunnit bar hunnit bbae hunnit bae ddaeng
(1) In “Come Back Home,” BTS’ remake of Seo Taiji & Boys’ 1995 song of the same title, RM raps “hunnit band hunnit band hunnit band,” which means ‘$100,000, $100,000, $100,000.’ The same lyrics can be found in Childish Gambino’s “This is America,” which was BTS’ favorites at the time of their Love Yourself: Tear US promotion.
(2) Although they are not really noticeable when listening, the lyrics have slight variations: bae (baby), bar (a sentence in lyrical hip hop songs or a slang for money/bill), bbae (business before anything else).

이 음악은 똥이야 bae
This song is shit bae
똥 (poop; ddong), is actually a nickname for the November cards of Hwatu because they have 오동나무 (paulownia trees) on them and 동 (dong) becomes 똥 (ddong) when pronounced stiffly. November cards are considered desirable because there is one gwang card and also one regular card that gives you two points instead of one.

배알 꼴리겠지만 bae
Though you would be super annoyed bae

니 주장이 다 맞아 bae
all your claims are right bae

우린 망해가고 있네
We’re failing

빌보드 니 덕분이야 bae
Billboard is all thanks to you bae

우리 위 아무도 없네
There’s no one above us

우린 망해가고 있기에 thanks
because we’re failing thanks

고맙다 고맙다 고맙다
Thank you thank you thank you

여지껏 무시해줘 고맙다
Thank you for looking down on us until now

덕분에 스타디움 돔 빌보드
Thanks to you- stadium, dome, Billboard,

많은 것을 덕분에 많이도 얻었다
we earned so many things thanks to you

작은 회사 친구들아
Friends from small companies,

너네가 곧 대기업이 되길
I hope you become big companies soon 

우린 앞으로 바람대로 또 망할테니
We’ll fail again as you wish,

계속 걱정해주길
so I hope you keep worrying about us


The end
‘The end’ should be spelled 끝 instead of 끗, which means points in gambling as explained above. The are pronounced the same, kkeut.

 

일팔 일삼 삼팔 땡
One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

U wrong me right 잘 봐 땡
U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

학교종 울려라 brr brr 땡
Ring the school bell brr brr ddaeng [2]

야 이번 생은 글렀어 넌 땡
Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

 

일팔 일삼 삼팔 땡
One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

U wrong me right 잘 봐 땡
U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

잠깐만 멈춰봐 얼음 땡
Stop for a second, ice ddaeng [4]

야 이번 생은 글렀어 넌 땡
Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

 

캐셔 계산 소리 땡
The sound when the cashier is checking me out ddaeng [2]

어릴 적 좋아함 얼음땡
I liked it when I was young- ice ddaeng [4]

난 딩동, 넌 땡
I’m ding-dong, you’re ddaeng [1, 2]
Think about a quiz-show like setting. Ding-dong refers to the xylophone sound when the answer is correct, and ddaeng is the sound when the answer is wrong; “I’m correct, and you’re wrong.”

넌 7끗, 난 땡
Your cards are mediocre, I’m ddaeng [5]
The literal translation of this line is ‘you are 7-kkeut, I’m ddaeng.’ In 섰다, your cards make a 7-kkeut if the months add up to 7 (unit digit; 1+6, 3+4, 8+9, etc.), which is clearly much inferior to ddaeng.

라면 먹고 잔 얼굴 땡
Sleeping after eating ramen, the face gets puffy ddaeng  [6]

떨거지들 두욜땡
Dregs, do your thang

날 봐 난 니 errthang
Look at me I’m your errthang

니가 쩔어? 멋져? 개얼탱..
You’re dope? You’re cool? I’m at a loss for words..
개얼탱 (pronounced as gae-ul-taeng) is a slang describing a situation where one finds something so ridiculous that s/he is at a loss for words. Notice how the above three lines end-rhyme with ‘ddaeng’ (by ending with thang, errthang, or ultaeng). 

너무 어 얼 탱이가 없어 말을 더 더 더 듬어도
Even if I s- st- stutter because I’m so d- dumbfounded, 

양해르 조 좀 바랄게 내가 말주 벼 변이 좀 부족해
please e- excuse me I’m a rather p- poor ta- talker

그래도 도 말은 바로 로 로 하려는데 입이 자꾸 비뚤 어 어 어 지네 너무 조 조 조 좋아서 서 너무 좋아서 서
But s- still I try to talk r- ri- rightly but my mouth k- keeps getting c- c- crooked because I li- li- like it s- so much like it s- so much 

헤이러도 없는 랩퍼들은 좀 닥쳐
Rappers who don’t even have haters, just shut up 

너의 헤이러가 어딨어
Where on earth are your haters

눈씻고 세수한 뒤 거울을 봐
Cleanse your eyes, wash your face, and look into the mirror 

거기 숨쉬는 바로 너의 헤이러
Right there they’re breathing, your hater

우린 셀럽보단 celebrate
We celebrate rather than being celebrities

오직 엑셀 no break
We only step on the accelerator, no break
(or, “we only excel, no break”)

니가 뭔데 날 인정해
Who do you think you are to approve me

이름값 하는 개구리들
Frogs that are living up to their name-

우물 안에 죽기를
to die in the well,

간절히 기도할게
I will sincerely pray
As explained in 항상 (HANGSANG), Frog in a well is a story about a frog that lived in a well, thinking that the small well is the entire world.


Ddaeng [3]

 

일팔 일삼 삼팔 땡
One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

U wrong me right 잘 봐 땡
U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

학교종 울려라 brr brr 땡
Ring the school bell brr brr ddaeng [2]

야 이번 생은 글렀어 넌 땡
Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

 

일팔 일삼 삼팔 땡
One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

U wrong me right 잘 봐 땡
U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

잠깐만 멈춰봐 얼음 땡
Stop for a second, ice ddaeng [4]

야 이번 생은 글렀어 넌 땡
Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

가을 우체국 앞에서 (In Front of the Post Office in Fall, Jin)

 

Original Track: In front of the Post Office in Fall by Yoon Do-hyun

.

 

가을 우체국 앞에서 그대를 기다리다
While waiting for you in front of the post office in fall

노오란 은행잎들이 바람에 날려가고
I see yellow ginkgo leaves blown by the wind

지나는 사람들 같이 저 멀리 가는 걸 보네
and going far away like passersby

 

세상에 아름다운 것들이 얼마나 오래 남을까
How long would the beautiful things in the world last?

한여름 소나기 쏟아져도 굳세게 버틴 꽃들과
Like the flowers that firmly endured in a sudden shower of the midsummer,

지난 겨울 눈보라에도 우뚝 서있는 나무들 같이
like the trees that stood by themselves in the snowstorm of the past winter,

하늘 아래 모든 것이 저 홀로 설 수 있을까
would everything under the sky be able to stand up by themselves?

 

가을 우체국 앞에서 그대를 기다리다
While waiting for you in front of the post office in fall,

우연한 생각에 빠져 날 저물도록 몰랐네
lost in my idle thought, I didn’t even realize that it got dark

날 저물도록 몰랐네
I didn’t even realize that it got dark

 

세상에 아름다운 것들이 얼마나 오래 남을까
How long would the beautiful things in the world last?

한여름 소나기 쏟아져도 굳세게 버틴 꽃들과
Like the flowers that firmly endured in a sudden shower of the midsummer,

지난 겨울 눈보라에도 우뚝 서있는 나무들 같이
like the trees that stood by themselves in the snowstorm of the past winter,

하늘 아래 모든 것이 저 홀로 설 수 있을까
would everything under the sky be able to stand up by themselves?

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Always (RM)

 

Produced by RM
Arranged by Pdogg

.

 

어느 날 아침 눈을 떴을 때
One morning, when I opened my eyes,

내가 죽었으면 했어
I wished that I was dead

누군가 날 죽여줬음 좋겠어
I wish someone killed me

이 시끄러운 침묵 속에서
In this loud silence,

난 세상을 이해하기 위해 사는데
I live to understand the world, 

세상은 날 이해한 적이 없어 왜
but the world has never understood me, why

아니 딱 절반이 모자라
No, exactly a half is missing

날 해하려 하잖아
It’s trying to harm me

 

I miss me miss me baby

I miss me miss me baby

I wish me I wish me baby

Wish I could choose me

 

왜 이렇게 간절한데
Why is it that I’m so desperate like this

이뤄지지 않나요
but it doesn’t work out

 

Always

Always

Always

Always

 

Always (I lost my all ways)

Always (I lost my all ways)

Always (I lost my all ways)

Always (I lost my all ways)

 

신을 만난다면 얘기하겠어
If I ever meet God, I’d tell him

삶은 주문한 적도 없는 커피라고
that life is a coffee that I never ordered

그 멱살을 잡고 말해주겠어
I’d tell him grabbing him by the collar

죽음은 리필이 안되는 아메리카노
that death is an Americano that can’t be refilled

 

당신은 살아있단 확신이 있나요
Are you confident that you’re alive

그렇다면 그걸 어떻게 증명하죠
If so, how would you prove it

나는 숨을 후 불면 입김이 나는데
If I blow my breath, my breath becomes visible in the cold

창에 김이 서리긴 하는데
The window would get fogged up at least

 

You are dead

You are dad, but you are dead

Dead dad you don’t listen to me

Dad please listen to me

 

왜 이렇게 간절한데
Why is it that I’m so desperate like this

이뤄지지 않나요
but it doesn’t work out

 

Always

Always

Always

Always

 

Always (I lost my all ways)

Always (I lost my all ways)

Always (I lost my all ways)

Always (I lost my all ways)

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

네시 (4 O’Clock, RM & V)

 

Produced by RM, V
Arranged by SHAUN

Recording Moment | 2017 Home Party

.

 

어느 날 달에게
One day, to the moon,

길고긴 편지를 썼어
I wrote a long long letter

너보다 환하진 않지만
Though it wasn’t brighter than you,

작은 촛불을 켰어
I lit a small candle

 

어스름한 공원에
At a park in the half-light of dawn

노래하는 이름모를 새
a nameless singing bird

Where are you

Oh you

왜 울고 있는지
Why are you crying

여긴 나와 너 뿐인데
when it’s only me and you here

Me and you

Oh you

 

깊은 밤을 따라서
Following into the deep night,

너의 노랫소리가
the sound of your singing,

한 걸음씩 두 걸음씩
by one step by two steps,

붉은 아침을 데려와
brings the red morning

 

새벽은 지나가고
When the dawn passes

저 달이 잠에 들면
and that moon falls asleep,

함께 했던 푸른 빛이
the blue light that was with me

사라져
disappears

 

오늘도 난 적당히 살아가
Today, too, I live my life just moderately

발맞춰 적당히 닳아가
Keeping pace with others, I get worn off moderately

태양은 숨이 막히고
The sun suffocates me,

세상은 날 발가벗겨놔
and the world strips me naked

난 어쩔 수 없이 별 수 없이
With no other alternative, I have no choice but

달빛 아래 흩어진 나를 줍고 있어
to collect myself scattered under the moonlight

 

I call you moonchild

우린 달의 아이
We are the children of the moon

새벽의 찬 숨을 쉬네
breathing the cold air of dawn

Yes we’re livin and dyin

at the same time

But 지금은 눈 떠도 돼
But, for now, you can open your eyes

그 어느 영화처럼 그 대사처럼
Because just like some movie, just like some line,

달빛 속에선 온 세상이 푸르니까
the whole world is blue under the moonlight

 

어스름한 공원에
At a park in the half-light of dawn

노래하는 이름모를 새
a nameless singing bird

Where are you

Oh you

왜 울고 있는지
Why are you crying

여긴 나와 너 뿐인데
when it’s only me and you here

Me and you

Oh you

 

깊은 밤을 따라서
Following into the deep night,

너의 노랫소리가
the sound of your singing,

한 걸음씩 두 걸음씩
by one step by two steps,

붉은 아침을 데려와
brings the red morning

 

새벽은 지나가고
When the dawn passes

저 달이 잠에 들면
and that moon falls asleep,

함께 했던 푸른 빛이
the blue light that was with me

사라져
disappears

 

깊은 밤을 따라서
Following into the deep night,

너의 노랫소리가
the sound of your singing,

한 걸음씩 두 걸음씩
by one step by two steps,

붉은 아침을 데려와
brings the red morning

 

새벽은 지나가고
When the dawn passes

저 달이 잠에 들면
and that moon falls asleep,

함께 했던 푸른 빛이
the blue light that was with me

사라져
disappears

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Born Singer

 

Original Track: Born Sinner by J.Cole
Lyrics by RM, SUGA, j-hope

.

 

I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I’m a born singer, a bit belated confession  (I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
A mirage that used to be ever so far away is in front of my eyes (It’s here)

I’m a born singer 어쩌면 이른 고백
I’m a born singer, perhaps a bit early confession

그래도 너무 행복해 I’m good
But, I’m so happy, I’m good

 

난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대
The stage that I stepped onto in the name of Bangtan for the first time in my life

삼년 전 첫 무대의 마음을 다시 검문해
I revisit how I felt three years ago on my very first stage

여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지 but
I’m still not any different from a Daegu hillbilly rapper, but

아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧썼지
on the word ‘amateur’, I rewrote the word ‘pro’

그토록 원하던 무대, 랩을 하며 춤출 때 아직 살아있음을 느껴
Rapping and dancing on the stage where I’ve wanted to be so much, I feel that I’m still  alive

피곤하고 고된 출퇴근 따위는 견딜만 해 내 사람들이 지켜보니까
Though coming to and from work is tiring and exhausting, I can bear it because my people are watching

몸이 아파도 버틸만 해 함성들이 밀려오니까
Though my body suffers from pain, I can stand it because cheers are coming in

데뷔 전후의 차이점 아이돌과 랩퍼 사이 경계에 살아도 여전히 내 공책엔 라임이 차있어
Though I live on the boundary between idol and rapper, the difference before and after debut, my note is still full of rhymes

대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써
I hold my pen and write lyrics in between the waiting room and stage

이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어?
How have I, who’s like this, become any different to your eyes?

Damn, shit. 난 여전해
Damn, shit, I’m still the same

내가 변했다고? 가서 전해
Did someone say I’ve changed? Go tell them

변함없이 본질을 지켜 i’m still rapperman
I still keep my essence as ever I’m still rapperman

3년전과 다름없이 랩하고 노래해
I still rap and sing just like three years ago

 

I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I’m a born singer, a bit belated confession (I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
A mirage that used be ever so far away is in front of my eyes (It’s here)

I’m a born singer 어쩌면 이른 고백
I’m a born singer, perhaps a bit early confession

그래도 너무 행복해 I’m good
But, I’m so happy, I’m good

 

솔직히 두려웠었어 큰 소린 쳐놨는데 날 증명한다는게
To be honest, I was scared that I was to prove myself after talking big

펜과 책만 알던 내가 이제 세상을 놀래킨다는게
that I, who used to know only pen and book, was then to surprise the world

i dunno, 세상의 기대치와 너무 비대칭할까봐
i dunno, that I and the world’s expectation are too asymmetric,

두려웠어 나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신하게 될까봐
I was scared that I might betray everyone who trusted me

무거운 어깨를 펴고 첫 무대에 올라
I stretch my burdened shoulders and step onto the very first stage

찰나의 짧은 정적, 숨을 골라
A moment of silence, I collect my breath

내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네
The people who I had been watching are now watching me

항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에
The people on TV who I had always looked upon are now beneath me

주마등처럼 스칠 틈도 없이
Without even a short moment to brush over the past,

한번뿐인 연극은 시작돼버렸지
the one-time play began

3분만에 증발한 내 3년의 피땀
My blood and sweat of three years got evaporated in just three minutes

피터지는 마이크와의 기싸움
The fierce tension between mic and me

몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내
Though it was only tens of seconds, I poured myself clearly

I’m fuckin real

얌마 니 꿈은 뭐야 나는 랩스타가 되는 거야
Dude, what is your dream, mine is to become a rap star

Can’t you feel

그리고 내려온 순간 그 함성,
And the shouts at the moment I stepped down from the stage, 

Yeah I could read your mind, i could read your mind

물음표 대신 미소만
Just a gentle smile instead of a question mark,

말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드려줬어
the members pat me on the shoulder without saying anything

꼭 엊그제같은데 스무 밤이 흘러버렸어
It just feels like the day before yesterday, but 20 nights have passed since then

And let the haters hate on me

걔네가 늘상 해온 일
the thing that they’ve been doing all the time

니네가 키보드 놀릴동안 난 내 꿈들을 채웠지
While you were talking through your keyboard, I fulfilled my dreams

썬글라스, hairstyle, 왜 욕하는지 알아
Sunglasses, hairstyle, I know why you point fingers at me

어쨌든 스무살에 너보다 잘 나가는 나야
Anyways, I, a 20-year old, ride higher than you

하하
Haha

 

I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I’m a born singer, a bit belated confession (I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
A mirage that used be ever so far away is in front of my eyes (It’s here)

I’m a born singer 어쩌면 이른 고백
I’m a born singer, perhaps a bit early confession

그래도 너무 행복해 I’m good
But, I’m so happy, I’m good

 

우리가 뛰었던 날 우리 같이 겪었던 날
Days when we ran, days we went through together

3년이란 시간, 모두 하나가 됐던 마음
Three years of time, our hearts that altogether became one

그렇게 흘린 피땀이 날 적시네
My blood and sweat drench me

무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네
My tears well up in my eyes after the stage

매순간마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게
I remind myself every single moment that I don’t forget the very original intention

항상 나답게, 처음의 나에게 부끄럽지 않게
that I always stay as myself so that I don’t feel ashamed of myself in front of myself of the beginning 

So we go we go we go

더 위로 위로 위로
Higher, higher, higher

 

I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I’m a born singer, a bit belated confession (I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
A mirage that used be ever so far away is in front of my eyes (It’s here)

I’m a born singer 어쩌면 이른 고백
I’m a born singer, perhaps a bit early confession

그래도 너무 행복해 I’m good
But, I’m so happy, I’m good

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.