Filter

 

Produced by Tom Wiklund
Written by Tom Wiklund, Hilda Stenmalm, “hitman” bang, Lee seu-ran, LUTRA, danke, Bobby Chung, Ahn Bok Jin, Fallin’ Dild, Fluorescence Boy

Spotify | Apple Music

.

 

너의 따분한 그 표정 지루한 발끝
Your face that finds it dull, the tip of your toe that finds it boring

Please look at me now

핸드폰은 내려놔 고개 돌릴 생각도 마
Put your cellphone down, don’t even think about turning your head

Let me know your type

날 골라 쓰면 돼 yeah
You can pick and use one of me, yeah

 

Oh 너의 눈을 나의 손으로 포개
Oh, I place my hands onto your eyes

Oh 다가가 비밀에
Oh, I come closer to the secret

널 데려갈게 완전히 새로운 세상에
I will bring you to a completely new world

Yeah 네 감은 눈을 떠봐 이제 go!
Yeah, open your closed eyes now, go!

 

팔레트 속 색을 섞어 pick your filter
Mix the colors in the palette, pick your filter

어떤 나를 원해
Which of me do you want

너의 세상을 변화시킬 I’m your filter
Will change your world, I’m your filter

네 맘에 씌워줘
Apply to your heart

 

(OK) 어때 조금 느낌이 와? 아직 모자라?
(OK) What do you think, are you getting the idea? Is it not enough yet?

(Yes) Girl you have your chance

I can be your Genie

How bout Aladdin?

뭐든 돼 줄게
I will become anything for you

날 골라 쓰면 돼 yeah
You can pick and use one of me, yeah

 

Oh 네 꿈처럼 널 감싸 안을 거야
Oh, I will wrap you in my arms like your dream

Oh 은밀한 spec이야
Oh, they’re secret specifications

난 너를 위해 매일 새로울 거야
For you, I will be new every day

늘 똑같은 건 재미없잖아
Being the same all the time is not fun

 

팔레트 속 색을 섞어 pick your filter
Mix the colors in the palette, pick your filter

어떤 나를 원해
Which of me do you want

너의 세상을 변화시킬 I’m your filter
Will change your world, I’m your filter

네 맘에 씌워줘
Apply to your heart

 

불현듯 아이로 변한 날 봐
Look at me who turned into a child all of a sudden

볼수록 귀여워 미치도록
The more you look, the cuter I am, like crazy

취향도 기준도 뛰어넘어
Neither tastes nor standards matter in front of me

넌 오직 나만을 원하게 돼
You become to want me and only me

Yeah 날 만든 사람 바로 너니까
Yeah, because it’s you who made me

 

난 여태 네가 본 적 없는 brand new filter
I’m a brand new filter that you have never seen before

내게 널 맡겨봐
Try entrusting yourself to me

더 짜릿한 걸 볼 수 있게 pick your filter
So that you can see something more electrifying, pick your filter

나만을 담아봐
Try saving only me

 

Na na na na na na na na na

Pick your filter 나만을 담아봐
Pick your filter, try saving only me

Na na na na na na na na na

I’m your filter 내게 널 맡겨봐
I’m your filter, try entrusting yourself to me

 

새로운 우리가 될 거야
We will become a new us

Ay 날 네 맘에 씌워줘
Ay, apply me to your heart

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

 

Outro : Ego

 

 

Produced by Hiss noise
Written by j-hope, Hiss noise, Supreme boi

Spotify | Apple Music

Reference: BTS Debut Trailer

.

 

매일 돌아가 본다고
I go back every day

그때의 나로
to myself of back then

포기를 선택한 삶으로
To the life where I chose to give up,

날 놓아본다고
I place myself

 

But 세상에는 있지
But, in the world, there are 

변하지 않는 몇 진실
some unchanging truths —

시간은 앞으로 흐른다는 것
that time flows forward,

만약은 없단 걸
that there are no ifs

 

까마득 잊을만하면 생각나 그 시절
When they feel distant, the memories of those days come flooding back

악마의 손길과 운명의 recall
Touch of the devil, and fateful recall

궁금해 아직 왜 다시 불렀는지도
I still wonder why it called me again

매일 ask me, guess it, 채찍, repeat, oh
Every day, ask me, guess it, whip it, repeat, oh

변할 건 없다며 난 결국 또
Telling myself that nothing will change, I, eventually, again,

걱정은 억지로 잠궈, close
lock my worries up, close

How much love, how much joy

위안을 주며 stay calm, alone
I comfort myself and stay calm, alone

 

그래 I don’t care, 전부 내
Yeah, I don’t care, everything is my

운명의 선택, so we’re here
fate’s choice, so we’re here

내 앞을 봐, the way is shinin’
I look ahead, the way is shinin’

Keep goin’ now

(Ready, set, and begin)

 

그 길로 길로 길로
That way, way, way

Wherever my way

오직 Ego, Ego, Ego
Only ego, ego, ego

Just trust myself

 

문득 스쳐가는 j-hope이 아닌 정호석의 삶
The life of Jung Hoseok who is not J-Hope flashes across my mind

희망이란 없고 후회만 가득했겠지 till I die
It must have been full of regret with no hope till I die,

내 춤은 뜬구름을 잡을 뿐
with my dance only chasing ghosts,
= with my dance only catching drifting clouds, translated literally.

나의 꿈을 탓하고
with me blaming my dream

살아 숨쉬는 거에 의문을
and casting doubt on why I live and breathe

Oh my God God God God

 

Time goes by

7년의 걱정이 드디어 입 밖 [ib-bak]으로
The worries of 7 years finally come out of my mouth

모두 해소되는 핍박 [pib-bak]
All the oppressions get resolved

가장 믿던 그들의 답은 내 심장으로
Into my heart are the answers from those I trusted the most

하나뿐인 hope 하나뿐인 soul
One and only hope, one and only soul

하나뿐인 smile 하나뿐인 너
One and only smile, one and only you

세상 그 진실에 확실해진 답
The answer that became clear, to the truth of the world,

변하지 않는 그 어떤 나
is a me that is unchanging
(“a” is there intentionally)

Right 

 

이제 I don’t care, 전부 내
Now I don’t care, everything is my

운명의 선택, so we’re here
fate’s choice, so we’re here

내 앞을 봐, the way is shinin’
I look ahead, the way is shinin’

Keep goin’ now

(Ready, set, and begin)

 

그 길로 길로 길로
That way, way, way

Wherever my way

오직 Ego, Ego, Ego
Only ego, ego, ego

Just trust myself

 

믿는 대로
Whatever I believed,

가는 대로
wherever I went,

(그 길로 길로 길로)
(That way, way, way)

운명이 됐고
became my fate

중심이 됐어
and became my core

(Wherever my way)

힘든 대로
Whether or not I was exhausted

또 슬픈 대로
or whether or not I was sad,

(오직 Ego, Ego, Ego)
(Only ego, ego, ego)

위로가 됐고
it became my comfort,

날 알게 해줬어
and help me know myself
(It’s more like, “I was exhausted and sad along the way, but the struggles themselves somehow became my comfort and helped me know myself.”)

(Just trust myself)

 

Map of the Soul

Map of the All

That’s my ego, that’s my ego

Map of the Soul

Map of the All

That’s my Ego, that’s my Ego

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Black Swan

 

Produced by Pdogg
Written by Pdogg, RM, August Rigo, Vince Nantes, Clyde Kelly

Art Film | Official MV
Spotify | Apple Music

Spotify storyline: The song lends voice to the band’s darkest fears — the music they do will one day cease to touch or move them. Yet, every time they come face to face with this “Black Swan” within themselves, they hear voices calling out from deep within their hearts and are stricken with the realization that music. Is all they have. This track is a confession of an artist who has truly learned what music means to himself.

Translation of the press release (technically speaking, translation of the description of the single on Korean streaming sites):

In ‘Black Swan,’ BTS steps into the deep, inner side of the self and faces the shadow it has been hiding as an artist. It is the confession of BTS as an artist, who grew up to a global superstar.
“A dancer dies twice — once when they stop dancing, and this first death is the more painful.” – Martha Graham. Black Swan is created with dancer Martha Graham’s quote as a motif. Like a dancer faces their first death when they stop dancing, the track contains the fear of the moment where BTS is no longer able to perform on the stage as an artist. Through Black Swan, the members of BTS express that, as they continue to do music more and more, they will face their first death as well if the music fails to touch their hearts or to make them excited.
But every time such a moment happens, ‘I’ hear another voice of mine from deep inside, ‘I’ face the Black Swan in me, and, ironically, ‘I’ come to a realization that music is the only thing ‘I’ have. Through the mature, self-reflecting lyrics, BTS conveys its confession as an artist who learned what music means to self.

.

 

Do your thang

Do your thang with me now

Do your thang

Do your thang with me now

What’s my thang

What’s my thang tell me now

Tell me now

Yeah yeah yeah yeah

Ayy

 

심장이 뛰지 않는대
The heart does not beat

더는 음악을 들을 때
anymore, when listening to music
Note: By saying 않는대, instead of 않는데, SUGA means to say that he “heard” (1) from someone else that his heart does not beat or (2) about someone else whose heart does not beat. This is different from him coming to a realization, by himself, that his heart no longer beats anymore when listening to music. Based on the following lines, I read it as (1) where he is told that his heart does not beat anymore.

Tryna pull up

시간이 멈춘 듯해
It feels like time has stopped

Oh that would be my first death

I been always afraid of

 

이게 나를 더 못 울린다면
If this can no longer make me cry
Alternatively, it could also be interpreted as “If this can no longer resonate with me”

내 가슴을 더 떨리게 못 한다면
If this can no longer make my heart flutter

어쩜 이렇게 한 번 죽겠지 아마
Perhaps, this will be how I die once
“A dancer dies twice — once when they stop dancing, and this first death is the more painful.”

But what if that moment’s right now

Right now

 

귓가엔 느린 심장 소리만 Bump bump bump
In my ears are only slow heartbeats, bump bump bump

벗어날래도 그 입속으로 Jump jump jump
I try to escape, but into the maw, jump jump jump

어떤 노래도 와닿지 못해
No song can reach me anymore

소리 없는 소릴 질러
I cry out a silent cry

 

모든 빛이 침묵하는 바다 Yeah yeah yeah
Sea where all light sinks into silence, yeah yeah yeah
Note: In Sea, a hidden track of LOVE YOURSELF: Her, BTS sings about how the sea it has dreamed of is actually another desert. Sinking to the bottom of the sea with no light, they face their shadow.

길 잃은 내 발목을 또 잡아 Yeah yeah yeah
It again seizes my ankle that lost the path, yeah yeah yeah
Note: Path is another hidden track of their discography (2 Cool 4 Skool; BTS’ debut single album), where they talk about their path as artists at the onset of their career. In Black Swan, it is the fear of losing the pure passion and love for music that makes them feel lost (in the first half the song) and stand back up again (in the second half of the song).

It might be a far stretch to link Sea and Path as the words 바다 (sea) and 길 (path) are not particularly uncommon. But given that they are “hidden” tracks, and that, here in Black Swan, BTS talks about their “hidden” shadow, I think it’s cool to think about the connection.

어떤 소리도 들리지 않아 Yeah yeah yeah
No sound can reach me, yeah yeah yeah

Killin’ me now

Killin’ me now

Do you hear me yeah

 

홀린 듯 천천히 가라앉아 Nah nah nah
As if I’m bewitched, I slowly sink down, nah nah nah

몸부림쳐봐도 사방이 바닥 Nah nah
Though I try struggling, I’m at the bottom of the sea, nah nah
A more literal translation would be “Though I try struggling, the surrounding is the bottom/floor.”

모든 순간들이 영원이 돼 Yeah yeah yeah
Every moment becomes eternity, yeah yeah yeah 

Film it now

Film it now
Note: Every moment, even the moment where they struggle at the bottom of the sea, becomes eternity because it is filmed. This reminded me of the scene where people were holding their phones up to take pictures of SUGA in Interlude : Shadow and concept photos (S version) of LOVE YOURSELF: Answer

Do you hear me yeah

 

Do your thang

Do your thang with me now

Do your thang

Do your thang with me now

What’s my thang

What’s my thang tell me now

Tell me now

Yeah yeah yeah yeah

 

Note: The below verse signals the transition to the second part of the song. In the art film, the main dancer finally escapes the cage surrounded by lasers by the end of this verse that ends with “At the deepest, I saw myself.”

Deeper

Yeah I think I’m goin’ deeper

자꾸 초점을 잃어
I keep losing focus

이젠 놓아줘 싫어
Now let go of me, I hate this

차라리 내 발로 갈게
I’d rather go on my own feet

내가 뛰어들어갈게
I’ll jump into it

가장 깊은 곳에서
At the deepest,

나는 날 봤어
I saw myself

 

천천히 난 눈을 떠
Slowly, I open my eyes

여긴 나의 작업실 내 스튜디오
This is my workroom, my studio

거센 파도 깜깜하게 나를 스쳐도
Even if harsh waves brush against me in the darkness,

절대 끌려가지 않을 거야 다시 또
I will never get dragged away again

Inside

I saw myself myself

 

Note: Notice how the below verse contrasts with a previous verse: “In my ears are only slow heartbeats, bump bump bump / I try to escape, but into the maw, jump jump jump / No song can reach me anymore / I cry out a silent cry.”

귓가엔 빠른 심장 소리만 Bump bump bump
In my ears are only fast heartbeats, bump bump bump

두 눈을 뜨고 나의 숲으로 Jump jump jump
With my eyes open, into my forest, jump jump jump
In Butterfly, “My Kafka on the shore, please don’t go to the forest over there”
In FAKE LOVE, “A forest of just us, you were not there. I forgot the route that I came along.”
Note: In Kafka on the Shore (Haruki Murakami; RM is a known fan of Murakami), the forest is a kind of labyrinth that represents the understanding of the self. Once he feared going into the forest (Butterfly), then he got lost in the forest (FAKE LOVE; this also became the moment for him to realize that it’s all him, that it’s all himself. “You” = “I.”), and now he is jumping into the forest with the conviction that nothing can swallow him.

그 무엇도 날 삼킬 수 없어
Nothing can swallow me
In The Last, “The greed that used to be my weapon now swallows me, ruins me, and puts a leash around my neck.”
In Interlude : Shadow, “People say, in that bright light, it’s splendor / But my shadow rather grows even bigger, swallows me, and  becomes a monster.”

힘껏 나는 소리 질러
I cry out with all my strength
Note: This is also when, in the art film, the main dancer frees himself from the other dancers, who represent his shadow.

 

모든 빛이 침묵하는 바다 Yeah yeah yeah
Sea where all light sinks into silence, yeah yeah yeah

길 잃은 내 발목을 또 잡아 Yeah yeah yeah
It again seizes my ankle that lost the path, yeah yeah yeah

어떤 소리도 들리지 않아 Yeah yeah yeah
No sound can reach me, yeah yeah yeah

Killin’ me now

Killin’ me now

Do you hear me yeah

 

홀린 듯 천천히 가라앉아 Nah nah nah
As if I’m bewitched, I slowly sink down, nah nah nah

몸부림쳐봐도 사방이 바닥 Nah nah
Though I try struggling, I’m at the bottom of the sea, nah nah

모든 순간들이 영원이 돼 Yeah yeah yeah
Every moment becomes eternity, yeah yeah yeah 

Film it now

Film it now

Do you hear me yeah

 

Do your thang

Do your thang with me now

Do your thang

Do your thang with me now

What’s my thang

What’s my thang tell me now

Tell me now

Yeah yeah yeah yeah

 

At the end of the art film, the shadow (the six dancers in black costumes) that had the main dancer confined in the first half transforms itself into a force that sets the dancer free by pushing him to the sky and helping him fly. The dancer becomes a black swan, having made its shadow into its wings. Going back to the message of the lyrics, I believe that this represents that it is only after experiencing the fear of losing the love for music, facing the shadow as an artist, and taking control of the shadow that the artist can realize the depth of his love for music and stand up again.

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

 

Interlude : Shadow

Produced by SUGA, GHSTLOOP, EL CAPITXN
Written by SUGA, GHSTLOOP, EL CAPITXN, Pdogg, RM

Spotify | Apple Music

Reference: INTRO : O!RUL8,2?

.

I wanna be a rap star

I wanna be the top

I wanna be a rock star

I want it all mine

I wanna be rich

I wanna be the king

I wanna go win

I wanna be

I wanna be a rap star

I wanna be the top

I wanna be a rock star

I want it all mine

I wanna be rich

I wanna be the king

I wanna be me

I want a big thing

Oh boy let me see

I got a big dream yeah

Woo 매일 설렜지 내가 어디까지 갈지
Woo, every day, I was excited about how far I’d go

정신없이 달리다 보니 어느새 여기까지 왔지
I was running frantically and somehow reached here

Yeah 음 발밑의 그림자
Yeah, hmm, the shadow at my feet

고개 숙여보니 더 커졌잖아
Looking down, it’s gotten even bigger

도망쳐봤자 날 따라오는
Even if I run away, following me is

저 빛과 비례하는 내 그림자
my shadow that gets darker as that light gets brighter
A direct translation is “my shadow that is proportional to that light.”

Woo 두려워
Woo, I’m afraid

높게 나는 게 난 무섭지
I’m scared of flying high

아무도 말 안해줬잖아
No one told me

여기가 얼마나 외로운지 말야
how lonely it is here

나의 도약은 추락이 될 수 있단 걸
That my leap can be my fall
SUGA has been using this metaphor frequently, most recently in SUGA’s Interlude.

이제야 알겠어
Now I know

때론 도망이 차선이란 걸
that sometimes running away is the second best

사람들은 뭐 말하지 저 빛 속은 찬란하네
People say, in that bright light, it’s splendor

근데 내 그림자는 되려 더 커져
But my shadow rather grows even bigger,

나를 삼켜 괴물이 돼
swallows me, and becomes a monster
The above three lines remind me of the lyrics of The Last where he raps: “
The monster, my success earned at the cost of my youth, wants greater wealth. The greed that used to be my weapon now swallows me, ruins me, and puts a leash around my neck.”

저 위로 위로 또 위로 위로만 가다보니
Going higher, higher, and only higher, higher,

여긴 어지러워
it makes me dizzy

더 위로위로만 가네
Going only higher, higher

싫어
I hate it

나 무사하길 빌어 빌어
I pray, pray that I will be okay

나의 바람대로 높게 날고있는 순간
The moment I’m flying high as I wished,

저 내려쬐는 빛에 더 커진 그림자
my shadow grows larger, beat down upon by that light

Please don’t let me shine

Don’t let me down

Don’t let me fly

이제는 두려워
Now I’m afraid

가장 밑바닥의 나를 마주하는 순간
The moment that I face myself at the lowest,

공교롭게도 여긴 창공이잖아
it happens to be that I’m high up in the blue, cloudless sky
Sidenote: 공교롭게도 often has a negative connotation. Given the context, it should read as something similar to “ironically, I’m up in the blue, cloudless sky.”

Please don’t let me shine

Don’t let me down

Don’t let me fly

이제는 무서워
Now I’m scared

Don’t let me shine

웃어봐 뭘 망설여
Smile, what are you hesitating for 

네가 바라던 게 이런 게 아니었니
Isn’t it something like this that you wished for

울던가 뭐가 두려워
Or cry, what are you afraid of

네가 원하던 게 이런 게 아니었니
Isn’t it something like this that you wanted

네가 바란 삶 네가 원한 삶
The life you wished for, the life you wanted,

네가 택한 삶 후회 없이 다 이뤘지
the life you chose, you achieved everything with no regrets

거기에다 너는 big house, big cars, big rings
On top of that, you have a big house, big cars, big rings,
Reference: No More Dream: “I wanna big house, big cars, and big rings.”

네가 원한 건 모든 걸 다 가졌지
You have everything you wanted
Reference:
HOME, which references No More Dream: “Big house, big cars, big rings that I dreamed about. Though I have everything I’ve ever wanted, I feel something is missing now — the feeling of unfamiliarity, of someone who achieved everything.”

근데 뭐가 문제야 즐겨
Then what’s the problem, enjoy

아님 놓던가 싫어?
Or let it go, you don’t want to?

그럼 달리던가 뭐 멈추던가
Then run, or pause

한 가지만 하라고 징징대지 말고
Stop whining and do one or the other

알려준 적 없다고? (Yeah yeah)
You’re saying I haven’t taught you that? (Yeah yeah)
Earlier lines:
아무도 말 안해줬잖아 여기가 얼마나 외로운지 말야 (No one told me how lonely it is here).

정말 몰랐었냐고? (Oh no)
You’re asking if I really didn’t know? (Oh no)

네가 가진 만큼만 나는 가져갈게 그게 뭐든지 말야
I’ll take away exactly as much as you have, whatever it is

때론 너의 휴식은 추락이 된단 걸
That sometimes your rest can be your fall

이제야 알겠니
Do you get it only now

매번 최선이 최선이란 걸
that always doing the best is the first best
Compare to the earlier lines: “
That my leap can be my fall. Now I know that sometimes running away is the second best.”

나의 바람대로 높게 날고있는 순간
The moment I’m flying high as I wished,

저 내려쬐는 빛에 더 커진 그림자
my shadow grows larger, beat down upon by that light

Please don’t let me shine

Don’t let me down

Don’t let me fly

이제는 두려워
Now I’m afraid

가장 밑바닥의 나를 마주하는 순간
The moment that I face myself at the lowest,

공교롭게도 여긴 창공이잖아
it happens to be that I’m high up in the blue, cloudless sky

Please don’t let me shine

Don’t let me down

Don’t let me fly

이제는 무서워
Now I’m scared

Don’t let me shine

I wanna be a rap star

I wanna be the top

I wanna be a rock star

I want it all mine

I wanna be rich

I wanna be the king

I wanna go win

I wanna be

I wanna be a rap star

I wanna be the top

I wanna be a rock star

I want it all mine

I wanna be rich

I wanna be the king

I wanna be me

I wanna be

그래 나는 너고 너는 나야 이젠 알겠니
Yeah, I’m you and you’re me, do you get it now?

그래 너는 나고 나는 너야 이젠 알겠지
Yeah, you’re me and I’m you, you get it now, right?

우린 한 몸이고 또 때론 부딪히겠지
We’re one body, and sometimes we will crash

너는 절대 나를 떼어낼 수 없어 알겠지
You will never be able to take me off of you, you get it, right?

Yeah yeah 떼어낼 수 없어 네가 뭐를 하든지
Yeah yeah, you can’t take me off of you, whatever you do

Yeah 인정하는 게 더 편안하겠지
Yeah, you’ll be more at ease if you accept it

Yeah 성공 혹은 실패 어디 있든지
Yeah, success or failure, wherever you are

Yeah 도망칠 수 없어 어딜 가든지
Yeah, you can’t escape, wherever you go
SUGA’s lines from Outro: Tear: “This is real you, and this is real me. I’ve now seen the end, and even my resentment doesn’t remain. I woke up from my sweet dream and close my eyes. This is real you, and this is real me.” 
In addition to the pure lyrical similarities, I believe the underlying meanings are also valid across the two. The distinction between “I” and “you” is very vague in almost all LOVE YOURSELF era tracks (it’s very obvious that “I = you” in some tracks). In Intro : Shadow, “you” are “my shadow” (or the other way around; the shadow might be the speaker), which is a part of “I.”
The whole acceptance of his shadow as a part of him (or him as a whole) also reminds me of Carl Jung’s words: “Everyone carries a shadow, and the less it is embodied in the individual’s conscious life, the blacker and denser it is.”

나는 너고 너는 나야 알겠니
I’m you and you’re me, do you get it?

너는 나고 나는 너야 알겠니
You’re me and I’m you, do you get it?

우린 한 몸이고 부딪히겠지
We’re one body and we’ll crash

우린 너고 우린 나야 알겠니
We’re you and we’re me, do you get it?

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Dionysus

 

Produced by Pdogg
Written by Pdogg, j-hope, Supreme Boi, RM, SUGA, Roman Campolo

Dance practice
Spotify | Apple Music

(1) Dionysus was the god of fertility and wine, later considered a patron of the arts. He created wine and spread the art of viticulture. He had a dual nature; on one hand, he brought joy and divine ecstasy; or he would bring brutal and blinding rage, thus reflecting the dual nature of wine. (source: Greek Mythology) See version 4 photos.

(2) You will find “born again” and “born twice” throughout the lyrics. Dionysus is born twice: first from his mortal mother’s womb (technically from the charred remains of his mother) and then from Zeus’s thigh. It is said that he is born of fire and nursed by rain (after he’s born from Zeus’s thigh, he was taken to Silenus and the rain nymphs of Mount Nysa). He crosses the boundaries between humans and gods and between life and death, which is consistent with the whole theme of LOVE YOURSELF: (embracing) the coexistence of contrasting forces. (Source: Greek Gods and Goddesses)

(3) Wordplay: 예술 (yesul; art) and 술 (sul; alcohol).

.

 

쭉 들이켜
Drink it up

술잔 (sippin’) 팔짱 (tippin’)
Glass (sippin’), crossed arms (tippin’)

한 입
One sip

티르소스 (grippin’) 포도 (eatin’)
Thyrsus (grippin’), grapes (eatin’)
A thyrsus is a wand of giant fennel covered with ivy vines and leaves, sometimes wound with taeniae and topped with a pine cone or by a bunch of vine-leaves and grapes or ivy-leaves and berries. Associated with Dionysus and his followers, it is a symbol of prosperity, fertility, hedonism, and pleasure/enjoyment in general.

쭉 들이켜
Drink it up

분위기 (keep it) D style (rip it)
Atmosphere (keep it) D style (rip it)

한 입
One sip

여기 (kill it) let’s steal it
Here (kill it) let’s steal it

The illest

 

그냥 취해 마치 디오니소스
Just get drunk like Dionysus

한 손에 술잔, 다른 손에 든 티르소스
A glass in one hand, a thyrsus in the other hand

투명한 크리스탈 잔 속 찰랑이는 예술
In a transparent crystal glass, art that sloshes

예술도 술이지 뭐, 마시면 취해 fool
Well, art is also alcohol, you get drunk when you drink it, fool
예술 (yesul; art) and 술 (sul; alcohol)

You dunno you dunno you dunno what to do with

내가 보여줄게 난 전혀 다른 걸 추진
Let me show you, I’m pushing forward with something completely different

아이비와 거친 나무로 된 mic
A mic that is made of ivy vines and rough wood
(= thyrsus)

절대 단 한 숨에 나오는 소리 따윈 없다
There is never a sound that comes out in just one breath
(= There is never a song that comes out easily without the pain of creating.)

 

해가 뜰 때까지 where the party at
Until the sun rises, where the party at

잠이 들 때까지 where the party at
Until we fall asleep, where the party at

Sing it 불러 다시
Sing it, sing it again

Drink it 마셔 다시
Drink it, drink it again

우린 두 번 태어나지
We are born twice

 

쭉 들이켜 (창작의 고통) [gotong]
Drink it up (the pain of creating)

한 입 (시대의 호통) [hotong]
One sip (the scolding of the age)

쭉 들이켜 (나와의 소통) [sotong]
Drink it up (the communication with myself)

한 입 (Okay now I’m ready to sho)
One sip (Okay now I’m ready to sho)

 

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay
All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에
All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)
One glass (one shot), two glasses (two shots)

예술에 취해 불러 옹헤야
Drunk in art, sing ongheya
옹헤야 (ong-he-ya) is a phrase in Korean folk music, particularly in songs that people sung while harvesting or doing other works. I’m leaving a link to a hip hop rendition of 옹헤야 in case you are interested.

 

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay
All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에
All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)
One glass (one shot), two glasses (two shots)

꽹과리 치며 불러 옹헤야
Striking a kkwaenggwari, sing ongheya
Kkwaenggwari is a Korean traditional instrument, used primarily in folk music. It serves a particularly important role in samulnori and pungmul, which originate from farmers’ music/performance to ensure and celebrate a good harvest.

 

술잔 (sippin’) 팔짱 (tippin’)
Glass (sippin’), crossed arms (tippin’)

티르소스 (grippin’) 포도 (eatin’)
Thyrsus (grippin’), grapes (eatin’)

분위기 (keep it) D style (rip it)
Atmosphere (keep it) D style (rip it)

여기 (kill it) let’s steal it
Here (kill it) let’s steal it

The illest

 

난 지금 세상의 문 앞에 있어
I’m at the door of the world now

무대에 오를 때 들리는 환호성
The loud cheers I hear as I step onto the stage

Can’t you see my stacked broken thyrsus

이제 난 다시 태어나네 비로소
It’s only now that I am born again

 

When the night comes mumble mumble mumble

When the night comes tumble tumble tumble

Studio를 채운 저음 저음 저음 [jeoeum]
Filling the studio, low voice, low voice, low voice 

Bass drum goes like 덤덤덤 [dum]
Bass drum goes like dum dum dum

 

해가 뜰 때까지 where the party at
Until the sun rises, where the party at

잠이 들 때까지 where the party at
Until we fall asleep, where the party at

Sing it 불러 다시
Sing it, sing it again

Drink it 마셔 다시
Drink it, drink it again

우린 두 번 태어나지
We are born twice

 

쭉 들이켜 (창작의 고통)
Drink it up (the pain of creating)

한 입 (시대의 호통)
One sip (the scolding of society)

쭉 들이켜 (나와의 소통)
Drink it up (the communication with myself)

한 입 (Okay now I’m ready to sho)
One sip (Okay now I’m ready to sho)

 

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay
All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에
All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)
One glass (one shot), two glasses (two shots)

예술에 취해 불러 옹헤야
Drunk in art, sing ongheya

 

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay
All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에
All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)
One glass (one shot), two glasses (two shots)

꽹과리 치며 불러 옹헤야
Striking a kkwaenggwari, sing ongheya

 

우리가 떴다 하면 전세계 어디든지 stadium party ay
Wherever in the world we show up, stadium party ay

Kpop 아이돌로 태어나 다시 환생한 artist
Born as a K-pop idol, an artist who reincarnated
(Born as an idol, then reborn as an artist)

다시 환생한 artist 다시 환생한 artist
An artist who reincarnated, an artist who reincarnated

내가 아이돌이든 예술가이든 뭐가 중요해 짠해
Whether I’m an idol or an artist doesn’t matter, cheers

예술도 이 정도면 과음이지 과음 yeah
At this level, even art is like excessive drinking, excessive drinking, yeah
예술 (yesul; art) and 술 (sul; alcohol)

새 기록은 자신과 싸움이지 싸움 yeah
Breaking a new record is a race with myself, a race, yeah

축배를 들어올리고 one shot
Raise the glass of celebration, one shot

허나 난 여전히 목말라
But I’m still thirsty

What

 

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay
All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에
All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)
One glass (one shot), two glasses (two shots)

예술에 취해 불러 옹헤야
Drunk in art, sing ongheya

 

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay
All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에
All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)
One glass (one shot), two glasses (two shots)

꽹과리 치며 불러 옹헤야
Striking a kkwaenggwari, sing ongheya

 

술잔 (sippin’) 팔짱 (tippin’)
Glass (sippin’), crossed arms (tippin’)

티르소스 (grippin’) 포도 (eatin’)
Thyrsus (grippin’), grapes (eatin’)

분위기 (keep it) D style (rip it)
Atmosphere (keep it) D style (rip it)

여기 (kill it) let’s steal it
Here (kill it) let’s steal it

The illest

 

술잔 (sippin’) 팔짱 (tippin’)
Glass (sippin’), crossed arms (tippin’)

티르소스 (grippin’) 포도 (eatin’)
Thyrsus (grippin’), grapes (eatin’)

분위기 (keep it) D style (rip it)
Atmosphere (keep it) D style (rip it)

여기 (kill it) let’s steal it
Here (kill it) let’s steal it

The illest

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Jamais Vu

 

Produced by Arcades, Bad Milk, Marcus McCoan
Written by Marcus McCoan, Owen Robers, Matty Thomson, Max Lynedoch Graham, James F Reynolds, RM, j-hope, “hitman” bang

Spotify | Apple Music

This track is performed by Jin, Jungkook, and J-Hope.

In psychology, jamais vu, a French borrowing meaning “never seen”, refers to the phenomenon of experiencing a situation that one recognizes in some fashion, but nonetheless seems very unfamiliar. Source: Wikipedia

.

 

또 져버린 것 같아
I feel like I’ve lost again

넌 화가 나 보여
You look angry

아른대는 Game over over over
A sign that glimmers, “game over, over, over

만약 게임이라면
If this was a game,

또 load하면 되겠지만
it would be all good if I load it again

I guess I gotta deal with this, deal with this

Real world

 

차라리 게임이면 좋겠지
It’d be better if it was a game

너무 아프니까
because it’s so painful

I need to heal my medic

But I’m another star,

완벽하지 못했던 나를 탓해
blaming myself for not having been perfect

Brake in my head, brake in my step, always

그저 잘하고 싶었고
I just wanted to do it well

웃게 해주고 싶었는데.. damn
I just wanted to make you smile.. damn
From 2! 3!: “I wanted to make you only smile, I wanted to do it well.”

 

Please give me a remedy

멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy
A remedy that will make my stopped heart beat again

이제 어떻게 해야 해
What should I do now 

날 살려줘 다시 기회를 줘
Please save me, please give me another chance

Please give me a

 

A remedy, a melody

오직 내게만 남겨질 그 memory
The memory that will remain only in me

이쯤에서 그만하면
If I stop at this point,

꺼버리면 모든 게 다 편해질까
if I turn it off, will everything be at ease?

 

괜찮지만 괜찮지 않아
Though I’m okay, I’m not okay

익숙하다고 혼잣말했지만
Though I’ve been telling myself that I’m used to this,

늘 처음인 것처럼 아파
it hurts every time as if it’s the first time

 

부족한 gamer, 맞아 날 control 못하지
A gamer who lacks the skills, yeah, right, I can’t control myself

계속 아파 ‘Cause 시행착오와 오만 가지
It keeps hurting, ’cause of trials and errors and of all the other things

내 노래 가사, 몸짓 하나
My lyrics, every gesture,

말 한마디 다 내 미시감에 무서워지고
and every word become scary to me because of my jamais vu,

또 늘 도망가려 해
and I try to escape all the time

But 잡네, 그래도 네가
But, you still hold me

내 그림자는 커져가도 내 삶과 넌 equal sign
Even if my shadow grows larger, my life and you are equal sign

So 내 remedy는 your remedy
So my remedy is your remedy
From Boy With Luv: “But your scar is my scar”

Please give me a remedy

멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy
A remedy that will make my stopped heart beat again

이제 어떻게 해야 해
What should I do now 

날 살려줘 다시 기회를 줘
Please save me, please give me another chance

Please give me a

 

(Remedy)

또 다시 뛰고, 또 넘어지고
I run again and fall again

(Honestly)

수없이 반복된대도
Even if this repeats countlessly,

난 또 뛸 거라고
I’ll run again
From Epilogue: Young Forever: Even if I fall, get wounded, and it aches, I run endlessly to my dream.”

 

So give me a remedy

멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy
A remedy that will make my stopped heart beat again

이제 어떻게 해야 해
What should I do now 

날 살려줘 다시 기회를 줘
Please save me, please give me another chance

 

Please give me a remedy

(성공인가. 돌아왔어)
(Was it a success? I came back.)

멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy
A remedy that will make my stopped heart beat again

(집중해서 꼭 네게 닿고 말겠어. 떨어지고, 넘어지고)
(I’ll concentrate and make sure to reach you no matter what, falling and tripping)

이제 어떻게 해야 해
What should I do now 

(익숙한 아픔이 똑같이 날 덮쳐)
(A familiar pain swoops on me in the same way)

날 살려줘
Please save me

(이번에도 쉽지 않아)
(It’s not easy again this time)

다시 기회를 줘
Please give me another chance

(관둘 거냐고? No, no never)
(Am I going to give up? No, no never)

I won’t give up

Note: This reminds me of Jin’s monologue from the last episode SAVE ME the webtoon.

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Make It Right

Produced by FRED
Written by Fred Gibson, Ed Sheeran, Benjy Gibson, Jo Hill, RM, SUGA, j-hope

Spotify | Apple Music

SUGA tweeted on December 6, 2018, “hmm… this is for you @edsheeran #SUGA” with a photo of an audio file titled “Ed Sheeran ST ROUGH.”

.

내가 날 눈치챘던 순간
The moment I found myself,

떠나야만 했어
I had to leave

난 찾아내야 했어
I had to find “it”

All day all night

사막과 바다들을 건너
Across deserts and oceans,
BTS’ journey was a journey from a desert to reach the sea, that repeatedly turned out to be another desert.

넓고 넓은 세계를
the wide, wide world,

헤매어 다녔어
I wandered around

Baby I

I could make it better

I could hold you tighter

그 먼 길 위에서
On that long path,

Oh you’re the light

초대받지 못한
Me, who wasn’t invited,

환영받지 못한
me, who wasn’t welcomed —

나를 알아줬던 단 한 사람
The one person who recognized me
From Magic Shop: “You found me, you recognized me”

끝도 보이지 않던 영원의 밤
In the eternal night for which I was unable to see the end,

내게 아침을 선물한 건 너야
it was you who gifted me the morning

이제 그 손 내가 잡아도 될까
Would it be okay that I hold that hand now
From Save ME: “
Please reach your hand to me save me save me”
From Love Maze: “The two hands holding each other become the map”

Oh oh

I can make it right

All right

All right

Oh I can make it right

All right

All right

Oh I can make it right

이 세상 속에 영웅이 된 나
I, who became a hero in this world
Related: Anpanman

나를 찾는 큰 환호와
The big cheers looking for me

내 손, 트로피와 금빛 마이크
and, in my hand, trophies and a golden mic
Related: MIC DROP

All day, everywhere

But 모든 게 너에게 닿기 위함인 걸
But, everything is for me to reach you

내 여정의 답인 걸
who is the answer to my journey

널 찾기 위해 노래해
I sing to find you

Baby to you

전보다 조금 더 커진 키에 [ki-e]
My height that increased a bit than before

좀 더 단단해진 목소리에 [moksori-e]
My voice that became more solid than before

모든 건 네게 돌아가기 위해 [wihae]
Everything is to come back to you

이제 너라는 지도를 활짝 펼칠게 [pyeolchilge]
Let me now open the map wide, the map that is you

My rehab

날 봐 왜 못 알아봐
Look at me, why don’t you recognize me

남들의 아우성 따위 나 듣고 싶지 않아
I don’t want to listen to the cries of others’ 
From Love Maze: “Although we endlessly run and run along the path, those countless cries of lies can separate us.”

너의 향기는 여전히 나를 꿰뚫어 무너뜨려
Your scent still pierces through me and knocks me down

되돌아가자 그때로
Let’s go back to that time

Baby I know

I can make it better

I can hold you tighter

그 모든 길은 널
All those paths 

향한 거야
lead to you

다 소용없었어
Everything was useless

너 아닌 다른 건
Everything that is not you

그때처럼 날 어루만져줘
Please caress me like you did back then

끝도 보이지 않던 영원의 밤
In the eternal night for which I was unable to see the end,

내게 아침을 선물한 건 너야
it was you who gifted me the morning

이제 그 손 내가 잡아도 될까
Would it be okay that I hold that hand now

Oh oh

I can make it right

All right

All right

Oh I can make it right

All right

All right

Oh I can make it right

여전히 아름다운 너
You, still beautiful as ever

그날의 그때처럼 말없이 그냥 날 안아줘
Just hold me without saying a thing, like you did back then

지옥에서 내가 살아 남은 건
That I survived through a hell, 

날 위했던 게 아닌 되려 너를 위한 거란 걸
was not for myself but for you
From Boy With Luv: “
But your scar is mine. When I realized it, I promised to myself that, with Icarus’ wings that you gave me, I’d fly to you, not the sun.”

안다면 주저 말고 please save my life
If you know it, with no hesitation, please save my life 

너 없이 헤쳐왔던 사막 위는 목말라
I’m thirsty on the desert where I’ve been pushing my way through without you

그러니 어서 빨리 날 잡아줘
So please, hurry and hold me

너 없는 바다는 결국 사막과 같을 거란 걸 알아
I know that the sea without you will eventually be the same as a desert

All right

I can make it better

I can hold you tighter

Oh I can make it right

다 소용없었어
Everything was useless

너 아닌 다른 건
Everything that is not you

Oh I can make it right

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

작은 것들을 위한 시 (Boy With Luv)

 

Produced by Pdogg
Written by Pdogg, RM, Melanie Joy Fontana, Michel “Lindgren” Schulz, “hitman” bang, SUGA, Emily Weisband, j-hope, Ashley Frangipane

Music Video | Dance Practice | Choreography

Spotify | Apple Music

The Korean title, 작은 것들을 위한 시, means “a poem for small things.” When asked to talk about the song, RM said, “It’s about finding little joy in love, being curious about the little things, the details like what you’re eating, what you’re doing. But, most importantly, Boy With Luv is like a fan letter from BTS to ARMY. That’s the most important thing.”
It is quite interesting to think about the shift from Boy In Luv (2014) to Boy With Luv — from a young, passionate, immature love that is represented with masculine, macho-like lyrics and visuals, to a mature, ‘true’ love that is about every small thing in life and in love that is represented with feminine, reflective lyrics that are more accepting and embracing.

.

 

모든 게 궁금해 How’s your day
I’m curious about everything, how’s your day?

Oh tell me

뭐가 널 행복하게 하는지
What makes you happy

Oh text me

 

Your every picture

내 머리맡에 두고 싶어 oh bae
I’d like to have it by my pillow, oh bae

Come be my teacher

네 모든 걸 다 가르쳐줘
Teach me everything about you

Your 1, your 2

 

Listen my my baby 나는
Listen my my baby, I’m

저 하늘을 높이 날고 있어
flying high up in that sky

(그때 니가 내게 줬던 두 날개로)
(with the two wings that you gave me then)
From A Supplementary Story: You Never Walk Alone: “
Although I want to fly, I don’t have wings. But your hands become my wings.”

이제 여긴 너무 높아
Now it’s too high up here

난 내 눈에 널 맞추고 싶어
I’d like to have my eyes meet you

Yeah you makin’ me a boy with luv

 

Oh my my my oh my my my

I’ve waited all my life

네 전부를 함께하고 싶어
I’d like to be with you at every moment of yours

Oh my my my oh my my my

Looking for something right

이제 조금은 나 알겠어
Now I feel like I know a bit about it

 

I want something stronger

Than a moment, than a moment, love

I have waited longer

For a boy with

For a boy with luv

 

널 알게 된 이후 ya 내 삶은 온통 너 ya
Since I got to know you, ya, my life is filled with you and you only, ya

사소한 게 사소하지 않게 만들어버린 너라는 별
A star that is called you, that made every trivial thing non-trivial

하나부터 열까지 모든 게 특별하지
From one to ten, everything is special

너의 관심사 걸음걸이 말투와 사소한 작은 습관들까지
From your interests, the way you walk, the way you talk, and your trivial, small habits

 

다 말하지 너무 작던 내가 영웅이 된 거라고 (Oh nah)
They say, I, who used to be so small, became a hero (Oh nah)

난 말하지 운명 따윈 처음부터 내 게 아니었다고 (Oh nah)
I say, things like destiny were never mine from the beginning (Oh nah)

세계의 평화 (No way)
The world’s peace (No way)

거대한 질서 (No way)
Some grand rules (No way)

그저 널 지킬 거야 난
Just going to protect you, I am
The above three lines are in line with the idea of an earlier verse: “
I’m flying high up in that sky (with the two wings that you gave me then). Now it’s too high up here. I’d like to have my eyes meet you,” which also reminds me of Namjoon’s words from (1) the 3rd Muster (November 2016) and (2) the WINGS Tour Final (December 2017), and (3) Jungkook’s interview from the WINGS Tour (June 2017):
(1) “To add some more thoughts, seeing ARMY bombs shining and sparkling like this, I feel like I’m in space. I feel like we are in a galaxy in space with many ARMYs. Even if the universe and the galaxy expand and grow in size, I hope you don’t think that the distance between our hearts grows. Your eyes shine brighter than ARMY bombs — every single one of you. To see the starlights in your eyes, and to brighten the lights, we are trying hard.”
(2) “And lastly, one thing that I really wanted to tell you is… you tell us via letters and sometimes messages, “I’m so happy that you’re achieving so much these days, but my life and my dream stay at the same place. You started with me but now are walking away, so I’m very happy but also finding it bittersweet.” But like I said before, even we could not believe in ourselves. We could not believe that we would be able to do it, that we would succeed. When we asked ourselves whether we’d be able to have a concert at the Gymnastics Arena, the answer was “No, I don’t know.” So, what I want to tell you is that we were really shabby in the beginning. But even we made it. So if it’s you, who recognized us, [you will be able to make it]. In your dream, or in your life if it’s not your dream, if our existence, our music, our performance, and our photos and videos can be a little help at some point, and if your pain is 100 and we can make it to 99, 98, 97…, our existence will be valuable enough. I love you, truly.”
(3) “I’ve heard that many fans say they feel like we’re becoming distant. I hope you don’t think like that. As our position gets high, don’t think we are getting distant. As we become high, we will come closer to you step by step, so don’t worry about such a thing.”

(Boy with luv)

 

Listen my my baby 나는
Listen my my baby, I’m

저 하늘을 높이 날고 있어
flying high up in that sky

(그때 니가 내게 줬던 두 날개로)
(with the two wings that you gave me then)

이제 여긴 너무 높아
Now it’s too high up here

난 내 눈에 널 맞추고 싶어
I’d like to have my eyes meet you

Yeah you makin’ me a boy with luv

 

Oh my my my oh my my my

You got me high so fast

네 전부를 함께하고 싶어
I’d like to be with you at every moment of yours

Oh my my my oh my my my

You got me fly so fast

이제 조금은 나 알겠어
Now I feel like I know a bit about it

 

Love is nothing stronger

Than a boy with luv

Love is nothing stronger

Than a boy with luv

 

툭 까놓고 말할게
I’ll just talk straight and honest

나도 모르게 힘이 들어가기도 했어
There were times when I was acting arrogant without knowing

높아버린 sky, 커져버린 hall
The sky that became too high, the hall that became too big

때론 도망치게 해달라며 기도했어
Sometimes I prayed to let me run away

But 너의 상처는 나의 상처
But your scar is my scar —

깨달았을 때 나 다짐했던걸
when I realized it, I promised myself

니가 준 이카루스의 날개로
that, with Icarus’ wings that you gave me, 

태양이 아닌 너에게로
I’d fly to you, not the sun
“Instead of flying too close to the sun like Icarus, I’d make myself fly ‘down’ to you and meet your eyes.”

Let me fly

 

Oh my my my oh my my my

I’ve waited all my life

네 전부를 함께하고 싶어
I’d like to be with you at every moment of yours

Oh my my my oh my my my

Looking for something right

이제 조금은 나 알겠어
Now I feel like I know a bit about it

 

I want something stronger

Than a moment, than a moment, love

Love is nothing stronger

Than a boy with luv

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Intro: Persona

Produced by Hiss noise
Written by Hiss noise, RM, Pdogg

Spotify | Apple Music | 2019 MMA Performance

This track samples Intro: Skool Love Affair.

.

 

나는 누구인가 평생 물어온 질문
“Who am I,” a question that I’ve been asking myself for my whole life

아마 평생 정답은 찾지 못할 그 질문
A question that I will probably never be able to find the right answer for

나란 놈을 고작 말 몇 개로 답할 수 있었다면
If I were answerable with only few words, 

신께서 그 수많은 아름다움을 다 만드시진 않았겠지
God wouldn’t have created all those many beauties
Note: Beauties = different “I”s, different personas

How you feel? 지금 기분이 어때
How you feel? How are you feeling right now?

사실 난 너무 좋아 근데 조금 불편해
Actually, I’m really good, but it’s a little uncomfortable 

나는 내가 개인지 돼진지 뭔지도 아직 잘 모르겠는데
I’m still not sure if I’m a dog, a pig, or whatever,
Note: As explained in Am I Wrong translation, “a dog or a pig” is used in a sarcastic manner since it is a term used to belittle the general public.

남들이 와서 진주 목걸일 거네 칵 퉤
but then others come and put a pearl necklace on me, ptui!
Reference: “Casting pearls before swine.” RM doesn’t know what he is and then others come and put a pearl necklace on him (who could be “a pig”) and treat him as someone pearl-worthy, making him uncomfortable.

 

예전보단 자주 웃어
At least I laugh more than before

소원했던 superhero
A superhero that I wished to be,

이젠 진짜 된 것 같어
now it feels like I really became one

근데 갈수록 뭔 말들이 많어
But why is there more and more blabbering 

누군 달리라고 누군 멈춰서라 해
One says “run,” and another says “stop”

얘는 숲을 보라고 걔는 들꽃을 보라 해
This one says “look at the forest,” and that one says “look at the wildflower”
Wordplay: 보라 하다 is “to say to see,” where 보라 comes from 보다 (to see). However, with 보라 as a noun meaning purple, 보라하다 (to purple) is used by BTS and their fans as “to love.” The above line, therefore, can be “this one loves forests, and that one loves wildflowers.”

내 그림자, 나는 망설임이라 쓰고 불렀네
My shadow, I named him “hesitation” and called him so

걘 그게 되고 나서 망설인 적이 없었네
Once he became it, he has never hesitated

무대 아래든 아님 조명 아래든 자꾸 나타나
Whether it is under the stage or under the light, he keeps appearing 

아지랑이처럼 뜨겁게 자꾸 날 노려보네 (Oh shit)
and stares at me fiercely like heat haze (Oh shit)

Note: Although “shadow” here is the shadow in Jungian psychology, the above four lines reminded me of his interview at the beginning of 2018. He calls his anxiety his shadow. It grew as his height grew, and it grows at night. He also acknowledges and accepts that the shadow will follow him wherever he goes and whatever he does, and therefore tries to become friends with his shadow rather than separating himself from it. (Translation of the full interview is available here.)

Note: (From here, it’s his shadow talking.)

야 이 짓을 왜 시작한 건지 벌써 잊었냐
Hey, have you already forgotten why you started this?

넌 그냥 들어주는 누가 있단 게 막 좋았던 거야
You were just loving it that there’s someone listening to you

가끔은 그냥 다 싹 헛소리 같아
Sometimes, everything feels like total nonsense

취하면 나오는거 알지.. 치기 같아
You know what comes out of you when you’re drunk, it’s like acting silly
Wordplay: 취기 (chwigi; 醉氣)  is intoxication or tipsiness and 치기 (chigi; 稚氣) means childishness, immaturity, or foolishness. When you get drunk, you get tipsy and act like a child.

나따위가 무슨 music
Someone like me isn’t good enough for (doing) music

나따위가 무슨 truth
Someone like me isn’t good enough for (delivering) the truth

나따위가 무슨 소명
Someone like me isn’t good enough for (answering) the calling
Note: 소명 (somyoung; calling, mission) here can be a religious calling or a great mission.

나따위가 무슨 muse
Someone like me isn’t good enough to be a muse

내가 아는 나의 흠 어쩜 그게 사실 내 전부
My flaws that I know, maybe those are really all I’ve got

세상은 사실 아무 관심없어, 나의 서툶
The world is actually not interested at all in my clumsiness

이제 질리지도 않는 후회들과 매일 밤 징그럽게 뒹굴고
When I tossed and tumbled every night with the regrets that I don’t even get sick of anymore

돌릴 길 없는 시간들을 습관처럼 비틀어도
and twisted the irreversible time like a habit,

그때마다 날 또 일으켜 세운 건 최초의 질문
it was the first question that raised me to stand up every time

내 이름 석자 그 가장 앞에 와야 할 But
‘But,’ the word that should come before the three syllables of my name
Note: I’ve seen many people speculating that he is aware of and is using the “but Namjoon- ” thing. I personally strongly doubt if that’s the case since (1) it is almost strictly used in non-Korean (language-wise) fandoms, especially on “stan Twitter,” and (2) it doesn’t really work within the context anyway.
My interpretation of this line (again, this is my personal interpretation) is that this really is about his fundamental question, the question he’s been asking himself for his entire life and is still trying to figure out the answer (if there is one) for, the question that pops up every time he agonizes and regrets, and the question that really penetrates through the entire song. “But, who am I?” “But, (who is) Kim Namjoon?”

 

So I’m askin’ once again yeah

Who the hell am I?

Tell me all your names baby

Do you wanna die?

Oh do you wanna go?

Do you wanna fly?

Where’s your soul? Where’s your dream?

Do you think you’re alive?

 

(How about you?)

(I don’t know, man)

(But I know one thing)

 

Yeah my name is R
Note: (1) The letter R embraces all his rapper-selves: Runch Randa (his stage name as an underground rapper), Rap Monster (his stage name from 2013 to late 2017), and RM (late 2017 to now). It also connects to the lyrics of Answer: Love Yourself: “Y
esterday’s me, today’s me, tomorrow’s me. Without exception, altogether, they are all me.”
(2) From “Voice” (the first track of his first mixtape): “Yeah, I be real. This moment, the thing that I wanted desperately. I’m finally oiling the pedals that I’ve been stepping on for seven years. You can’t kill. Come take it if you do want a piece of me. I only speak through music, I have no interest in anything else. If you really think you ready to fly with my power. This is what R is about, fella the time is now.”

내가 기억하고 사람들이 아는 나
The ‘me’ who I remember and who people know

날 토로하기 위해 내가 스스로 만들어낸 나
The ‘me’ who I created by myself to speak my mind

Yeah 난 날 속여왔을지도 뻥쳐왔을지도
Yeah, I might have been deceiving myself, I might have been lying

But 부끄럽지 않아 이게 내 영혼의 지도
But, I’m not ashamed of it, this is the map of my soul

Dear myself

넌 절대로 너의 온도를 잃지 마
You must never lose your temperature

따뜻히도 차갑게도 될 필요 없으니까
because you don’t need to be warm or cold

가끔은 위선적이어도 위악적이어도
Though I might sometimes pretend I’m good and sometimes pretend I’m evil,
Note: Notice how he acknowledges the possibility between warm and cold and between good and evil, which is a repeating concept from Love Yourself era.

이게 내가 걸어두고 싶은 내 방향의 척도
this is the barometer of my direction that I want to set
Note (not sure he meant this but): 척도 (cheokdo; barometer, criterion) can be separated into 척 and 도. 척 alone, placed after adjectives, makes “pretend to be ~,” and 도 is a postposition that used when listing similar things. Both go well with the previous line in terms of meaning and rhyme. 

내가 되고 싶은 나
The ‘me’ who I want to be
Note: It can also be “I who want to be me,” although the one above fits better.

사람들이 원하는 나
The ‘me’ who people want

니가 사랑하는 나
The ‘me’ who you love 

또 내가 빚어내는 나
And the ‘me’ who I craft

웃고 있는 나
The ‘me’ who’s smiling

가끔은 울고 있는 나
The ‘me’ who’s crying sometimes

지금도 매분 매순간 살아 숨쉬는
Living and breathing every second, every moment, even now,

 

Persona
Note: He accentuates “na” of “Persona,” which is the pronunciation of 나 (na; I, me) that made the end rhyme of two previous verses. 

Who the hell am I?

I just wanna go

I just wanna fly

I just wanna give you all the voices till I die

I just wanna give you all the shoulders when you cry
Note: He also drops all ɪ from I(/aɪ/) fly(/flaɪ/), die (/daɪ/), and cry (/kraɪ/), so that all lines of the verse end with a- (except go).

 

Persona

Who the hell am I?

I just wanna go

I just wanna fly

I just wanna give you all the voices till I die

I just wanna give you all the shoulders when you

Cry

&nsbp;

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity. For inquiries and feedback, please use this form.