We are Bulletproof : the Eternal

 

Produced by Audien
Written by Audien, RM, Etta Zelmani, Cazzi Opeia (Sunshine), Ellen Berg (Sunshine), Will Tanner, Gusten Dahlqvist, Jordan “DJ Swivel” Young, Candace Nicole Sosa, SUGA, j-hope, Elohim, Antonina Armato, Alexander Magnus Karlsson, Alexei Viktorovitch

Spotify | Apple Music

Spotify storyline: “We are Bulletproof : the Eternal” concludes a series that has extended from “We are Bulletproof Pt.1” and “We are Bulletproof Pt.2.” This newest and final track is of the Stadium anthem EDM genre indicative of the band’s hopes to interact and become one with the audience. Sampling parts of “We are Bulletproof Pt.2,” the lyrics of “We are Bulletproof : the Eternal” tell of how BTS has endured the hardships thrown their way to become stronger than they had been seven years ago. The track will surely leave a deep impression on ARMY who has been with BTS every step of the way.

.

 

가진 게 꿈밖에 없었네
All we had was our dream

눈 뜨면 뿌연 아침뿐
We woke up to foggy mornings only

밤새 춤을 추며 노래해
All night long, we sang while dancing

그 끝이 없던 악보들
The endless music sheets
Note: 악보 usually means music sheets (樂譜), but it also could be bad news (惡報).

 

Ay 우린 호기롭게 shout
Ay, we ambitiously shout

‘다 던져봐’
‘Throw all we’ve got’

세상과 첫 싸움
The first fight with the world

Don’t wanna die

But so much pain

Too much cryin’

So 무뎌지는 칼날
So, the dulling blade
In We are Bulletproof Pt.2:
“I will show you as much as I sharpened my sword.”

 

Oh I

We were only seven

I

But we have you all now

일곱의 겨울과 봄 뒤에
After seven winters and springs,

이렇게 맞잡은 손끝에
at the tips of our fingers interlocked

Oh I

Yeah we got to heaven

 

내게 돌을 던져
Throw stones at me

우린 겁이 없어 anymore
We’re not afraid anymore
The above two lines are a direct reference to We are Bulletproof Pt.2.

We are we are together bulletproof

(Yeah we have you have you)

또 겨울이 와도
Even if another winter comes,

누가 날 막아도 걸어가
even if someone stops me, I walk forward

We are we are forever bulletproof

(Yeah we got to heaven)

 

We are bullet bullet bulletproof

부정적인 시선에 맞서 우린 해냈구
We made it, against the negative looks

나쁜 기억도 많은 시련도
Bad memories, many trials,

다 호기롭게 우린 막아냈지 bulletproof
we bravely blocked them all, bulletproof

 

늘 생각해
I always wonder

아직 꿈속인 건 아닐까
whether it’s possible that I’m still in the dream

길었던 겨울
The long winter,

끝에 온 게 진짜 봄일까
whether the thing that came at the end of it is the real spring
Spring Day: “
Past the edge of cold winter, until the spring day comes again”

모두 비웃던 한땐 부끄럽던 이름
Our name, that everyone laughed at, that we were once embarrassed by

이건 쇠로 된 증명
This is a proof made of iron

Bullet-proof.

 

Oh I

We were only seven

I

But we have you all now

일곱의 겨울과 봄 뒤에
After seven winters and springs,

이렇게 맞잡은 손끝에
at the tips of our fingers interlocked

Oh I

Yeah we got to heaven

 

내게 돌을 던져
Throw stones at me

우린 겁이 없어 anymore
We’re not afraid anymore

We are we are together bulletproof

(Yeah we have you have you)

또 겨울이 와도
Even if another winter comes,

누가 날 막아도 걸어가
even if someone stops me, I walk forward

We are we are forever bulletproof

(Yeah we got to heaven)

 

Oh oh

다신 멈추지 않을래
I will never stop again

여기 우리가 함께이기에
because we’re together here

Tell me your every story

Tell me why you don’t stop this

Tell me why you still walkin’

Walkin’ with us

(Yeah we got to heaven)

 

내게 돌을 던져
Throw stones at me

우린 겁이 없어 anymore
We’re not afraid anymore

We are we are together bulletproof

(Yeah we have you have you)

또 겨울이 와도
Even if another winter comes,

누가 날 막아도 걸어가
even if someone stops me, I walk forward

We are we are forever bulletproof

(Yeah we got to heaven)

 

(Yeah we have you have you)

Yeah we are not seven, with you

Yeah we are not seven, with you

 

Yeah we are not seven

With you

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Respect

 

Produced by Hiss noise, SUGA, EL CAPITXN
Written by Hiss noise, SUGA, RM, EL CAPITXN

Spotify | Apple Music 

Note: The English word “respect” is very commonly, sometimes not so meaningfully, used in Korea, especially by younger generations. (A dear friend of mine asked me if this song is a reference to Parasite (for reasons those who watched Parasite will be able to figure out), but I would say that fact that “respect” is so widely and lightly used in Korea is what led to Respect and Parasite.)

.

 

Put your hands in the air

(Put your hands in the air)

Just like you don’t care

(Just like you don’t care)

 

Ayo SUGA 요즘 날 떠다니는 단어
Ayo SUGA the word that floats around me these days,

Respect 근데 요샌 뜻이 좀 헷갈려
Respect” — but I’m a bit confused by its meaning these days

그걸 한대 누굴 자꾸 뭐만 하면
They say they “that” someone, whenever that someone does something

나도 잘은 몰라 brotha 낸들 알어
I don’t know that well either, brotha, how would I know

분명히 사랑보다 상위
It surely belongs to a higher tier than love

상위 어쩜 그 중 최상위
A higher tier, perhaps the highest tier

에 존재하고 있는 개념이
A concept that belongs to that,

존경이란 거 아냐 huh?
isn’t that respect, huh?

Re-spect 말 그대로 보고 자꾸 보는 거
Re-spect, like the word itself, it’s to look and look again
The word respect can be etymologically broken into “re” (back, again) and “spectāre” (to observe, to look at).

자꾸 보다보면은 단점이 보여
When you keep looking at someone, you’re bound to see their flaws

But 그럼에도 자꾸 보고 싶단 건
But, the fact that you nonetheless want to keep looking

필요하지 그 누구를 향한 완벽한 신념
requires absolute faith in that someone,

해서 난 도무지 쉽게 말 못 해
which is why I can’t really say it so easily

아득하거든 그 무게와 두께
They’re immeasurable, its weight and thickness

언젠가 당당히 말할 수 있게 되기를
That someday I’ll be able to say it confidently,

진심을 다해서 내게도 네게도
with all my heart, to myself, and to you

 

부디 존경을 쉽게 말하지 마 yeah
Please don’t say “respect” so easily, yeah

아직 나도 잘 모르겠으니까 yeah
because even I still don’t really know it well, yeah

나도 가끔 내가 무서우니까
because even I’m afraid of myself sometimes,

약한 내가 간파당하면 어쩌지
wondering if they see through the weak me

 

(Respect) 쉽게들 말하네
(Respect) They say it so easily

(Respect) 뭔지 모르는데
(Respect) when they don’t know what it is

(Respect) 다시 들여다보길
(Respect) I hope they re-spect
(= I hope they look into it again; wordplay across Korean and English.)

(Respect) One time

(Respect) Two times

(Respect) 쉽겐 말 안 할래
(Respect) I won’t say it so easily

(Respect) 아직 잘 몰라도
(Respect) Though I still don’t know it well

(Respect) 언젠가 말할게
(Respect) Someday, I will say it

(Respect) One time

(Respect) Two times

 

Respect이 뭔데
What is respect

몰라서 묻는 거야 임마
I’m asking because I don’t know, dude

Respect이 뭐길래
What even is respect

다들 respect을 말하는지
that everyone talks about respect

솔직히 이해가 안 되네
Honestly, I can’t understand

누구를 존경한다는 게
that to admire someone

그렇게 쉬운 거였니
was such an easy thing

아직도 이해가 안 되네
I still can’t understand

솔까 존경은 필요 없지
To be completely honest, there’s no need for admiration
Side note: 솔까 is a slang, an acronym of 솔직히 까놓고 말해서, which means “to strip it down and talk openly.”

존중조차도 없는데
when there’s not even any acknowledgment

뒤에선 호박씨 까는 거
That, behind your back, they talk bad about you
Note: 뒤에서 호박씨 까다 (to shell pumpkin seeds in the back) is an idiom used when someone pretends to be nice to someone else and talks behind them (or say one thing in front of someone else and secretly do another thing).

너 빼곤 다 아는데 글쎄
everyone except you knows, well

나는 솔직히 너를 respect
I honestly respect you

너도 나를 respect 할 거라는 생각은 1도 없으니 스킵해
I have zero expectation that you’d also respect me, so skip it

Respect 나는 너를 respect
Respect, I respect you

웃으면서 욕하는 저 친구에게 박수
Appluase to that friend who is speaking ill while smiling

 

(Respect Respect)

너의 삶에 모든 영광과 번영이 깃들길
I hope your life is blessed with all honor and prosperity 

(Respect Respect)

너의 앞길엔 영원한 축복이 함께하길
I hope your future is accompanied by an eternal blessing

(Respect Respect)

돈 명예 전진 전진
Money, fame, forward, forward
Note: Bangtan’s motto, on the contrary, is “Dream, hope, forward, forward.”

(Respect Respect)

그래 널 존경해 yeah
Yeah, I respect you, yeah

 

(Respect) 쉽게들 말하네
(Respect) They say it so easily

(Respect) 뭔지 모르는데
(Respect) when they don’t know what it is

(Respect) 다시 들여다보길
(Respect) I hope they re-spect
(= I hope they look into it again; wordplay across Korean and English.)

(Respect) One time

(Respect) Two times

(Respect) 쉽겐 말 안 할래
(Respect) I won’t say it so easily

(Respect) 아직 잘 몰라도
(Respect) Though I still don’t know it well

(Respect) 언젠가 말할게
(Respect) Someday, I will say it

(Respect) One time

(Respect) Oh yeah I’ll

 

Translation of SUGA and RM’s dialogue at the end

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Moon

Produced by Slow Rabbit
Written by Slow Rabbit, RM, Jin, ADORA, Jordan “DJ Swivel” Young, Candace Nicole Sosa, Daniel Caesar, Ludwig Lindell

Spotify | Apple Music

.

달과 지구는 언제부터
Since when the moon and the earth

이렇게 함께했던 건지
have been together like this

존재로도 빛나는 너
You who shines solely by existing

그 곁을 나 지켜도 될지
I wonder if I can stay by your side

너는 나의 지구
You are my earth

네게 난 just a moon
To you, I’m just a moon,

네 맘을 밝혀주는 너의 작은 별
a tiny star of yours that brightens up your heart

너는 나의 지구
You are my earth

And all I see is you

이렇게 그저 널 바라볼 뿐인 걸
The only thing I do is to gaze at you like this

모두들 내가 아름답다 하지만
Though they say I’m beautiful,

내 바다는 온통 까만 걸
my sea is all black

꽃들이 피고 하늘이 새파란 별
A star where flowers bloom and the sky is blue —

정말 아름다운 건 너야
the one who is truly beautiful is you

문득 생각해 너도 날 지금 보고 있을까
Suddenly, I think if you would be also looking at me now,

내 아픈 상처까지 네게 다 들키진 않을까
if even my painful wounds might be found out by you

네 주위를 맴돌게
I will orbit around you

네 곁에 있어 줄게
I will stay by your  side

네 빛이 되어 줄게
I will be your light

All for you

난 이름조차 없었어
I didn’t even have a name,

내가 널 만나기 전까진
before I met you

넌 내게 사랑을 줬고
You gave me your love

이제는 내 이유가 됐어
and became my reason now

Note: As I mentioned in 134340 and Serendipity, giving a name to someone symbolizes love, with its roots in one of the most famous poems in Korea, The Flower by Kim Choon-soo.

너는 나의 지구
You are my earth

네게 난 just a moon
To you, I’m just a moon,

네 맘을 밝혀주는 너의 작은 별
a tiny star of yours that brightens up your heart

너는 나의 지구
You are my earth

And all I see is you

이렇게 그저 널 바라볼 뿐인 걸
The only thing I do is to gaze at you like this

In the crescent moon night

두 눈을 감아도 넌 파랗게 내게 밀려와
Even if I close my eyes, you come to me, blue, like waves roll in

In the full moon night

두 눈을 뜨고서 널 담아도 괜찮은 걸까
Would it be okay if I open my eyes and contain you in them

문득 생각해 너도 날 지금 보고 있을까
Suddenly, I think if you would be also looking at me now,

내 아픈 상처까지 네게 다 들키진 않을까
if even my painful wounds might be found out by you

네 주위를 맴돌게
I will orbit around you

네 곁에 있어 줄게
I will stay by your  side

네 빛이 되어 줄게
I will be your light

All for you

환한 낮에도
Even in the bright day,

까만 밤에도
and even in the dark night,

내 곁을 지켜주는 너
you who stays by my side 

슬플 때에도
Even when I am sad,

아플 때에도
and even when I am in pain,

그저 날 비추는 너
you who just shines on me

어떤 말보다
Rather than saying any words,

고맙단 말보다
rather than saying thank you,

난 너의 곁에 있을게
I will stay by your side

캄캄한 밤에
In the pitch-black night,

훨씬 더 환하게
so that it becomes much brighter,

너의 곁을 지킬게
I will stay by your side

문득 생각해 너는 널 정말 알고 있을까
Suddenly, I think if you would actually know yourself,

네 존재가 얼마나 예쁜지 너 알고 있을까
if you would know how pretty your existence is

네 주위를 맴돌게
I will orbit around you

네 곁에 있어 줄게
I will stay by your  side

네 빛이 되어 줄게
I will be your light

All for you

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

친구 (Friends)

 

Produced by Pdogg, Jimin
Written by Pdogg, Supreme Boi, Jimin, ADORA, Martin Sjølie, Stella Jang

Spotify | Apple Music

.

 

유난히도 반짝였던 서울
Seoul that was particularly sparkling

처음 보는 또 다른 세상
Another world that I faced for the first time

땀에 잔뜩 밴 채 만난 넌
You who I met drenched in sweat

뭔가 이상했었던 아이
were a somewhat strange kid

 

난 달에서, 넌 별에서
I’m from the moon, you’re from the star

우리 대화는 숙제 같았지
Our conversations were like homework

하루는 베프, 하루는 웬수
One day we are the best friends, the other day we are enemies

I just wanna understand

 

Hello my alien

우린 서로의 mystery
We’re each other’s mystery

그래서 더 특별한 걸까
Would it be why it’s more special

 

언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey
Someday, when these cheers die down, stay hey

내 옆에 함께 있어줘
Stay with me by my side 

영원히 계속 이곳에 stay hey
Forever, keep staying here, hey

네 작은 새끼손가락처럼
Like your tiny pinky

 

일곱 번의 여름과 추운 겨울보다
Seven summers and cold winters,

오래
and more to come

수많은 약속과 추억들보다
Many promises and memories,

오래
and more to come

(Literal translation would be, “Than seven summers and cold winters // longer // Than many promises and memories // longer,” which is not pretty because sentence structures are different in Korean and in English. I’m being a little liberal by putting “and more to come.”)

 

우리 교복 차림이 기억나
I remember ourselves in school uniforms

우리 추억 한 편 한 편 영화
Each episode of our memories would be a movie

만두 사건은 코미디 영화 yeah yeah
The dumpling accident is a comedy movie, yeah yeah
V revealed on Weverse that it was an argument between “let’s do the choreography practice and eat” and “let’s eat as we practice.”

 

하교 버스를 채운 속 얘기들
The stories that filled the school bus on the way home

이젠 함께 drive를 나가
Now we go out for a drive together

한결같애, 그때의 우리들
Unchanging, the us of back them

“Hey 지민, 오늘”
Hey Jimin, today”
It’s more like, “Hey Jimin, do you want to have a drink tonight?” (V makes a bottle-opening sound after 오늘 [oh-neul; today].)

 

내 방의 드림캐쳐
The dreamcatcher in my room
While filming the 2017 summer package, V had a nightmare and Jimin bought him a dreamcatcher necklace the next day with a small amount of prize money he earned from playing a game with the members.

7년간의 history
The history of 7 years

그래서 더 특별한 걸까
Would it be why it’s more special

 

언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey
Someday, when these cheers die down, stay hey

내 옆에 함께 있어줘
Stay with me by my side 

영원히 계속 이곳에 stay hey
Forever, keep staying here, hey

네 작은 새끼손가락처럼
Like your tiny pinky

 

일곱 번의 여름과 추운 겨울보다
Seven summers and cold winters,

오래
and more to come

수많은 약속과 추억들보다
Many promises and memories,

오래
and more to come

 

네 새끼손가락처럼
Like your pinky,

우린 여전해
we’re still the same

네 모든 걸 알아
I know your everything

서로 믿어야만 돼
We must trust each other

잊지 마
Don’t forget

고맙단 그 뻔한 말 보단
Instead of an obvious thank-you,

너와 나
you and I —

내일은 정말 싸우지 않기로 해
let’s promise that we won’t fight tomorrow, for real

 

언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey
Someday, when these cheers die down, stay hey

You are my soulmate

영원히 계속 이곳에 stay hey
Forever, keep staying here, hey

You are my soulmate

 

일곱 번의 여름과 추운 겨울보다
Seven summers and cold winters,

오래
and more to come

수많은 약속과 추억들보다
Many promises and memories,

오래
and more to come

 

언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey
Someday, when these cheers die down, stay hey

You are my soulmate

영원히 계속 이곳에 stay hey
Forever, keep staying here, hey

You are my soulmate

 

일곱 번의 여름과 추운 겨울보다
Seven summers and cold winters,

오래
and more to come

수많은 약속과 추억들보다
Many promises and memories,

오래
and more to come

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Inner Child

 

Produced by Arcades
Written by RM, Matt Thomson, Max Lynedoch Graham, Ryan Lawrie, Ellis Miah, Adien Lewis, Pdogg, V, James Reynolds

Spotify | Apple Music

.

 

그때 우리
Back then, we 

참 많이 힘들었지
suffered a lot,

너무나 먼 저 하늘의 별 올려보면서
looking up to the stars of that sky far, far away

 

그때의 넌 은하수를 믿지 않아
The you of back then did not believe in the galaxy

하지만 난 봐버렸는 걸
But, I happened to have seen

은색 galaxy
the silver galaxy

 

아팠을 거야
It must have been painful

너무 힘들었을 거야
It must have been so hard

끝없는 빛을 쫓아 난 달렸거든
Because, chasing after an endless light, I raced

 

아릿해와 그 여름날의 공기
I feel the stinging air of that summer day

너무 차갑던 잿빛 거리의 소리
The sound of ashy streets that felt so cold

숨을 마시고 네 문을 두드리네
I breathe in and knock on your door

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

 

이제 우리 많이 웃었음 해
Now, I hope that we laugh a lot

괜찮을 거야 오늘의 내가
It’s going to be okay because the me of today 

괜찮으니까
is okay

 

어제의 너
The you of yesterday

이젠 다 보여
I can see it all now

움트던 장미 속 많은 가시
The many thorns in a budding rose
From “Intro: What am I to You“: “
Though you’re putting up your thorns, I can see that you’re a rose.”

안아주고 싶어
I want to give it a hug

 

미소진 꼬마
A little kid with a smile on his face

마냥 해맑게 웃던 아이
The child who was just smiling brightly

그런 널 보면
Looking at you like that

자꾸 웃음이 나와
makes me keep smiling

 

아릿해와 그 여름날의 공기
I feel the stinging air of that summer day

너무 차갑던 잿빛 거리의 소리
The sound of ashy streets that felt so cold

숨을 마시고 네 문을 두드리네
I breathe in and knock on your door

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

 

Tonight

네게 내 손을 맞닿으면
If I reach my hand to yours,

그 손을 잡아줄 수 있니
will you be able to hold that hand?

내가 너가 될 테니
Because I will then become you

 

넌 나의 은하수들을 보면 돼
You just have to look at my galaxies

저 별들을 맞으면 돼
You just have to be showered by those stars

나의 세상을 네게 줄게
I will give my world to you

 

너의 눈을 비춘 빛들은
Because the lights that shined onto your eyes,

지금의 나니까
are the me of now

You’re my boy, my boy

My boy, my boy, my boy

 

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

00:00 (Zero O’Clock)

 

Produced by Pdogg
Written by Pdogg, RM, Jessie Lauryn Foutz, Antonina Armato

Spotify | Apple Music

Spotify storyline: “Zero O’Clock” is a time when everything is reset, ready to start again. The song delivers comfort for the everyday life and the hope that a better day will come even if nothing dramatic happens. The track touches the hearts of many with its heightened sense of sincerity.

.

 

그런 날 있잖아
There are those days

이유 없이 슬픈 날
Days when you’re sad for no reason,

몸은 무겁고
when your body feels heavy,

나 빼곤 모두 다
and everyone, except me,

바쁘고 치열해 보이는 날
looks busy, fiercely living their life

발걸음이 떨어지질 않아
I can’t get my feet to move

벌써 늦은 것 같은데 말야
though it feels like I’m already late

온 세상이 얄밉네
The whole world disturbs me

 

Yeah 곳곳에 덜컥거리는 과속방지턱
Yeah, rattling speed bumps here and there

맘은 구겨지고 말은 자꾸 없어져
My heart gets crumpled, I have fewer and fewer words to say

도대체 왜 나 열심히 뛰었는데
Why, why, when I’ve run hard

오 내게 왜
Oh, why me

 

집에 와
I come home

침대에 누워
lie in bed

생각해봐
and try thinking

내 잘못이었을까
whether it was my fault

어지러운 밤
An unsettling night,

문득 시곌 봐
suddenly, I look at the clock

곧 12시
Soon, it’s 12 O’Clock

 

뭔가 달라질까
Will something change

그런 건 아닐 거야
It probably won’t be the case

그래도 이 하루가
But still, this day

끝나잖아
will end

초침과 분침이 겹칠 때
When the second hand and the minute hand overlap,

세상은 아주 잠깐 숨을 참아
the world holds its breath for a very brief moment

Zero O’Clock

 

And you gonna be happy

And you gonna be happy

막 내려앉은 저 눈처럼
Like that snow that just settled on the ground,

숨을 쉬자 처음처럼
let’s breathe as if this is the beginning

And you gonna be happy

And you gonna be happy

Turn this all around

모든 게 새로운
A time when everything is new,

Zero O’Clock

 

조금씩 박자가 미끄러져
The beat slips off by a bit

쉬운 표정이 안 지어져
I can’t make an easy facial expression

익숙한 가사 자꾸 잊어
I keep forgetting familiar lyrics

내 맘 같은 게 뭐 하나 없어
Nothing goes the way I want it to

그래 다 지나간 일들이야
“Yeah, it’s all bygones”

혼잣말해도 참 쉽지 않아
Even if I say it to myself, it’s really not easy

Is it my fault?

Is it my wrong?

답이 없는 나의 메아리만
Only my echo, with no answer

 

집에 와
I come home

침대에 누워
lie in bed

생각해봐
and try thinking

내 잘못이었을까
whether it was my fault

어지러운 밤
An unsettling night,

문득 시곌 봐
suddenly, I look at the clock

곧 12시
Soon, it’s 12 O’Clock

 

뭔가 달라질까
Will something change

그런 건 아닐 거야
It probably won’t be the case

그래도 이 하루가
But still, this day

끝나잖아
will end

초침과 분침이 겹칠 때
When the second hand and the minute hand overlap,

세상은 아주 잠깐 숨을 참아
the world holds its breath for a very brief moment

Zero O’Clock

 

And you gonna be happy

And you gonna be happy

막 내려앉은 저 눈처럼
Like that snow that just settled on the ground,

숨을 쉬자 처음처럼
let’s breathe as if this is the beginning

And you gonna be happy

And you gonna be happy

Turn this all around

모든 게 새로운
A time when everything is new,

Zero O’Clock

 

두 손 모아 기도하네
I gather my hands and pray

내일은 좀 더 웃기를
that I will laugh a little more tomorrow

For me

좀 낫기를
that it will be a little better

For me

 

이 노래가 끝이 나면
When this song comes to an end,

새 노래가 시작되리
a new song will begin

좀 더 행복하기를 yeah
That I will be a little happier, yeah

 

And you gonna be happy

And you gonna be happy

아주 잠깐 숨을 참고
I hold my breath for a very brief moment

오늘도 나를 토닥여
and give myself a pat, today as well

And you gonna be happy

And you gonna be happy

Turn this all around

모든 게 새로운
A time when everything is new,

Zero O’Clock

 

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

욱 (UGH!)

Produced by Supreme Boi
Written by Supreme Boi, SUGA, RM, Hiss noise, j-hope, icecream drum

Spotify | Apple Music  

Note: The Korean title 욱 is pronounced wook. 욱하다 is to lose one’s temper because of sudden, explosive anger (often over trivial things). The English title UGH would be the sound you make when you are very mad and frustrated at something. Having explained what 욱하다 means, I will just translate it as “to go UGH.”

Side note: 욱 is also an onomatopoeic word for throwing up.

Spotify storyline: In the unit song “UGH!”, the rappers criticize a society in which people who hide behind masks of anonymity to cast their anger against others. From the genre of Memphis style trap, the track lends voice to an impressive, blunt rap; building on a beat of fast trap rhythms reflective of exploding emotions. RM, SUGA, and j-hope pour out their ‘anger against anger full of malice’ The lyrics. That. Speak of their conviction to stand up against a world dominated by rage give a glimpse into the pain BTS may have felt as witnesses or as victims of such anger.

.

타닥 또 타오르는 저 불씨
Spark, those embers flaring up again

기름에 닿기 전에 먼저 집어삼키네
Before getting touched by the oil, they are swallowed

필시 휩쓸려가겠지 예 예 음
Without a doubt, everything will get swept away, yeah, yeah, umm

오늘의 선수 [seonsoo] 입장하시네
Here comes the player of today 

건수 [geonsoo]를 yeah 물기 시작하면
Once he starts latching onto a prey, yeah

둥둥둥 동네북이 돼 둥둥둥
Doongdoongdoong, it becomes everyone’s punching bag, doongdoongdoong
둥둥둥 [doongdoongdoong] is an onomatopoeic word for drum sounds

툭툭 건드네 괜시리 툭툭 yeah
Tooktook, poking around for no reason, tooktook, yeah
툭툭 [tooktook] is an onomatopoeic word for tapping someone.

반응이 없음 걍 담궈버리지 푹푹 yeah
When there’s no reaction, he just kills the prey, pookpook, yeah
담그다 typically means (1) to immerse something in the water or (2) make food (kimchi or other fermented foods, specifically), with 푹푹 [pookpook] being the sound of pushing down something. (It sometimes, within context, is used to people as a dramatic threat to kill them (by drowning). 푹푹 can be the sound of stabbing as well.)

진실도 거짓이 돼 [dwae]
Even truth becomes lies

거짓도 진실이 돼 [dwae]
Even lie becomes truth

이곳에선 모두가 도덕적 사고와 판단이 완벽한 사람이 돼 [dwae]
In this place, everyone becomes someone with perfect moral thinking and judgment

웃기시네 [wutgisine]
How funny

분노? 물론 필요하지
Anger? Sure, it’s necessary

타오를 땐 이유가 있으
When something burns, it’s with purpose

어쩌면 우리의 역사지
Perhaps that’s our history

그게 세상을 바꾸기도 하지
Sometimes that changes the world

But 이건 분노 아닌 분뇨
But, this is human waste, not anger
Wordplay: 분노 (憤怒; pronounced boonno; rage) vs. 분뇨 (糞尿; pronounced boonnyo; feces and urine)

뭐가 분노인지 you know?
What’s actual anger, you know?

분노인 척하며 죽여 진짜 분노
You kill, pretending it’s out of anger, driving me real angry

질려버린 수도 없이 많은 people
Countlessly many people who became numb
Note: 질리다 has a couple of other meanings including (1) to be sick of something and (2) to be terrified by something. I chose to interpret it as “be numb” based on the following verse.

넌 나만 죽이는 게 아니야
You’re not just killing me

똥 밟는 게 익숙해 우리야
For us, we’re used to stepping on shit

무감각해진 저 사람들 봐
But look at those people who became desensitized

분뇨, 무관심 너넨 팀이야
Human waste and indifference, you’re a team

Eh

나는 욱해 욱해
I go UGH, UGH

나는 욱해 욱해
I go UGH, UGH

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해
I get outraged at the malicious anger

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해
I get outraged at the malicious anger

나는 욱해 욱해
I go UGH, UGH

나는 욱해 욱해
I go UGH, UGH

나는 꺼져야만 했던 분노에 분노해
I get outraged at the anger that had to be put down

나는 꺼져야만 했던 그 분노에 분노해
I get outraged at that anger that had to be put down

그래 욱 욱 욱해라 욱
Yeah, go UGH, UGH, UGH, UGH

재가 될 때까지 그래 욱해라 욱
Until you burn into ashes, yeah, go UGH, UGH

그래 욱 욱 욱해라 욱
Yeah, go UGH, UGH, UGH, UGH

부러질 때까지 그래 욱해라 욱
Until you break, yeah, go UGH, UGH

나는 욱해 욱해
I go UGH, UGH

나는 욱해 욱해
I go UGH, UGH

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해
I get outraged at the malicious anger

나는 꺼져야만 했던 그 분노에 분노해
I get outraged at that anger that had to be put down

이 세상 분노가 지배함
Anger governs this world

분노가 없음 다 못 사나 봐
It’s like no one can live without anger

분노하고 또 분노하고 분노하고
They get angry, angry, and angry

그리 미쳐가고 욱 욱 욱 욱
and just like that, get crazy, UGH UGH UGH UGH

분노하는 이유도 다 수만 가지
Tens of thousands of reasons to get angry

선의와 악의도 다 매한가지
Good-intent, ill-intent, they are all the same

분노할 수 있다만
Sure, you can get angry,

남의 삶에 피해가 있는 건 I don’t like
But if it causes harm to someone’s life, I don’t like it

그건 stop ayy
Stop that ayy

누구의 행동에 누구는 아파해
Someone’s action drives someone else into pain

누구의 언행에 누구는 암담해
Someone’s words make someone else hopeless

누구의 찰나에 누구 순간이 돼
Someone’s split-second becomes someone else’s memory

누구의 분노에 누구 목숨이 돼
Someone’s anger costs someone else’s life

썩을 퉤
Damn, ptui!

나는 욱해 욱해
I go UGH, UGH

나는 욱해 욱해
I go UGH, UGH

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해
I get outraged at the malicious anger

나는 꺼져야만 했던 그 분노에 분노해
I get outraged at that anger that had to be put down

아 대체 욕 좀 먹는 게 왜 [ge wae]
What’s wrong with you getting some hate

잘 벌잖아 또 징징대 왜 [dae wae]
You make bank, why are you whining again

그 정돈 감수해야지 에헴 [eh hem]
You should be willing to put up with that bit, ahem
Ahem here carries a certain attitude and is more of a sign of “I’m here to give you a lesson.” This entire verse is a typical remark of malicious commenters on the internet, claiming that celebrities need to know how to accept malicious anger towards them because they are famous and rich.

에헴 에헴 에헴 에헴
Ahem, ahem, ahem, ahem

니네 에헴
You guys, ahem

에헴 에헴 에헴
Ahem, ahem, ahem

나 시켰어봐 다 참아
If you made me do it, I would endure it all

니네 에헴
You guys, ahem

니네 에헴 에헴 에헴 에헴
You guys, ahem, ahem, ahem, ahem

나 시켰어봐 그냥 에헴 비헴 에헴
If you made me do it, ahem, bihem, ahem
They pronounce ahem as A-hem [aihem] and playfully bring in B-hem.

그래 욱 욱 욱해라 욱
Yeah, go UGH, UGH, UGH, UGH

재가 될 때까지 그래 욱해라 욱
Until you burn into ashes, yeah, go UGH, UGH

그래 욱 욱 욱해라 욱
Yeah, go UGH, UGH, UGH, UGH

부러질 때까지 그래 욱해라 욱
Until you break, yeah, go UGH, UGH

나는 욱해 욱해
I go UGH, UGH

나는 욱해 욱해
I go UGH, UGH

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해
I get outraged at the malicious anger

나는 꺼져야만 했던 그 분노에 분노해
I get outraged at that anger that had to be put down

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

ON

 

Produced by Pdogg
Written by Pdogg, RM, August Rigo, Melanie Joy Fontana, Michel “Lindgren” Schulz, SUGA, j-hope, Antonina Armato, Krysta Youngs, Julia Ross

Spotify | Apple Music | Kinetic Manifesto Film | Official MV

 

Performance at Grand Central Station

ON (Feat. Sia): Sia’s YouTube channel | Spotify | Apple Music

Spotify storyline: For the band, the past seven years had been tumultuous, running on their feet and losing balance partway. Regardless, BTS has learned balance and now stands ground wherever they may be, singing of their dedication to carry on their fated path.

.

 

I can’t understand what people are sayin’

어느 장단에 맞춰야 될지
Which tune should I dance to

한 발자국 떼면 한 발자국 커지는 shadow
The shadow that grows by a step when I walk a step

잠에서 눈을 뜬 여긴 또 어디
Waking up, where is this place that I open my eyes to

어쩜 서울 또 New York or Paris
Maybe Seoul, or New York, or Paris

일어나니 휘청이는 몸
Standing up, my body is reeling

 

Look at my feet, look down

날 닮은 그림자
The shadow that resembles me

흔들리는 건 이놈인가
Is it this guy that is shaking

아니면 내 작은 발끝인가
or is it the tips of my small feet

두렵잖을 리 없잖아
There’s no way that I’m not afraid

다 괜찮을 리 없잖아
There’s no way that everything is okay

그래도 I know
But, I know

서툴게 I flow
Awkwardly, I flow

저 까만 바람과 함께 날아
With that black wind, I fly

 

Hey na na na

미치지 않으려면 미쳐야 해
To remain sane, one must go insane

Hey na na na

나를 다 던져 이 두 쪽 세상에
I throw all of myself into this two-sided world

Hey na na na

Can’t hold me down cuz you know I’m a fighter

제 발로 들어온 아름다운 감옥
The beautiful prison I walked into on my own 

Find me and I’m gonna live with ya

 

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah
Bring it, bring the pain oh yeah

(Eh-oh)

올라타봐 bring the pain oh yeah
Ride on, bring the pain oh yeah

Rain be pourin’

Sky keep fallin’

Everyday oh na na na

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah
Bring it, bring the pain oh yeah

 

Bring the pain

모두 내 피와 살이 되겠지
It will all become my blood and flesh

Bring the pain

No fear, 방법을 알겠으니
No fear, since I know the way

작은 것에 breathe
To the small things, breathe
Boy With Luv‘s original Korean title is 작은 것들을 위한 시, “A poem for small things.” The song describes BTS’ love and appreciation for the fans.

그건 어둠 속 내 산소와 빛
In the darkness, they are my oxygen and light,

내가 나이게 하는 것들의 힘
the power of those that make me be me

넘어져도 다시 일어나 scream
Even if I fall, I get back up, scream 

 

넘어져도 다시 일어나 scream
Even if I fall, I get back up, scream 

언제나 우린 그랬으니
Because that’s what we always did

설령 내 무릎이 땅에 닿을지언정
Even if my knees drop to the ground,

파묻히지 않는 이상
unless they are buried under it,

그저 그런 해프닝쯤 될 거란 걸
it will be just an ordinary happening

Win no matter what

Win no matter what

Win no matter what

네가 뭐라던 누가 뭐라던
Whatever you say, whatever whoever says

I don’t give a uhh

I don’t give a uhh

I don’t give a uhh

 

Hey na na na

미치지 않으려면 미쳐야 해
To remain sane, one must go insane

Hey na na na

나를 다 던져 이 두 쪽 세상에
I throw all of myself into this two-sided world

Hey na na na

Can’t hold me down cuz you know I’m a fighter

제 발로 들어온 아름다운 감옥
The beautiful prison I walked into on my own 

Find me and I’m gonna live with ya

 

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah
Bring it, bring the pain oh yeah

(Eh-oh)

올라타봐 bring the pain oh yeah
Ride on, bring the pain oh yeah

Rain be pourin’

Sky keep fallin’

Everyday oh na na na

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah
Bring it, bring the pain oh yeah

 

나의 고통이 있는 곳에
Where my pain lies,

내가 숨 쉬게 하소서
let me breathe
Note: ~하소서 (please do ~) is a very formally polite style that was traditionally used when addressing a king or a queen and is now used only in historical dramas and religious text. When it comes to 숨 쉬다 (to breathe), the official translations in music video subtitles have these two lines as “Where my pain lies, let me take a breath.” But, 숨 쉬게 하소서 (please let me breathe) is not about pausing or a one-time activity of breathing in and out. It is closer to a statement — a declaration that he is determined to exist where his pain lies, accepting the pain instead of being afraid of and running away from it.

My everythin’

My blood and tears

Got no fears

I’m singin’ ohhhhh

Oh I’m takin’ over

You should know yeah

Can’t hold me down cuz you know I’m a fighter

깜깜한 심연 속 기꺼이 잠겨
I gladly sink into the pitch-black abyss

Find me and I’m gonna bleed with ya

 

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah
Bring it, bring the pain oh yeah

(Eh-oh)

올라타봐 bring the pain oh yeah
Ride on, bring the pain oh yeah

Rain be pourin’

Sky keep fallin’

Everyday oh na na na

(Eh-oh)

Find me and I’m gonna bleed with ya

 

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah
Bring it, bring the pain oh yeah

(Eh-oh)

올라타봐 bring the pain oh yeah
Ride on, bring the pain oh yeah

All that I know

is just goin’ on & on & on & on

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah
Bring it, bring the pain oh yeah

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Louder than bombs

 

 

 

Produced by Bram Inscore
Written by Troye Sivan, Bram Inscore, Allie X, Leland, RM, SUGA, j-hope

Spotify  | Apple Music

Spotify storyline: “Louder than bombs” tells the story of how sadness and fear grow as one encounters stories of pain around the world. The message that “we will continue to listen to your story and will never stop singing, so speak yourself” intensifies with the song’s brisk yet grand atmosphere.

.

 

이젠 너무 선명해졌어
Now it has become too clear,

저 환호 속의 낯선 그림자
the unfamiliar shadow in those shouts and cheers

아마 다신 믿을 수 없을
The word that perhaps will never be believed, 

좋은 것만 보고 듣잔 말
“Let’s only see and hear good things”
This reminds me of the first verse of Two! Three!, “
Let’s walk only along the flower path; I can’t say such words. Let’s see only the good things; I can’t say such words as well. That, from now on, there will be only good things, that we will not get hurt anymore, I can’t say such words. I can’t say such lies.”

 

고요한 너의 슬픔이
Your silent sorrow

나를 흔들어
shakes me

조용한 나의 바다에
In the quiet sea of mine,

파도가 일곤 해
waves rise from time to time

 

Louder than bombs I break

쏟아지는 아픔들
The pains that pour down

네가 지었던 그 표정이
The facial expression you made —

그 표정이 아니란 걸 안 그때부터
since the time I learned that it’s not what it meant
Note: A direct translation would be “Since the time I knew that the facial expression you made  was not that facial expression.” My interpretation of these two lines would be something like “since I learned that the smile you showed me does not mean your happiness,” which is also in line with the Storyline above. Fans want to give them only positive energy and love but they see the individual pains we all have inside.

Louder than bombs I break

 

Baby I’m nothin’er than nothin’

Lighter than the light

Don’t you want a thing from me

But you say I’m somethin’er than somethin’

Lighter than the light
(As some of you commented under this post, I also hear “brighter” instead of “lighter.”)

Don’t you give up your life

Here I stay, pray

Just for better days
Note: Again, the subtitle of Two! Three! is “Still wishing there will be more good days.” 

Everyday’s a maze

Wonder if this is my place

 

Where’s my way?

계속 흔들리는 ground
The ground that is continuously shaking

홀로 무너지는 중 mute
Collapsing down alone, mute

Louder than bombs yeah

I want to tell you 어둠은 말야
I want to tell you, the darkness

어디라도 있단 걸 두려워 말아
exists anywhere, don’t be afraid

어떤 밤이 날 삼켜도 난 포기하진 않아
Whatever night swallows me, I don’t give up

널 위한 fight, we’ll shine
The fight that is for you, we’ll shine

 

너와 난 다 함께 느껴
You and I, we all feel it together

슬픔과 고통
Sorrow and pain,

우연한 게 절대 아냐
they are never a coincidence

Yeah we picked this game

 

Louder than bombs I say

세상 앞에 말할게
I will say in front of the world

너를 외면했던 시간
The times when I looked away from you,

자꾸 도망쳤던 나날 이제 더는 없어
the days when I kept running away — they will no longer exist

Louder than bombs I say

 

사람들은 뭐 우리가 부럽대
They say, well, they are jealous of us

내가 가진 pain 위선이라고 해
They say the pain I own is hypocrisy 

No matter what I do 똥밭에 구르네
No matter what I do, I roll in filth
Side note: 똥밭에 구르다 (to roll on a field of feces, literally) is usually used as a part of an idiom, 똥밭에 굴러도 이승이 낫다 (Even if you roll on a field of feces, this world is better than the otherworld).

우리가 아니면 그래
If it’s not us, okay,

누가 할 건데?
who’s going to do it?

 

사람들은 뭐 우리가 부럽대
They say, well, they are jealous of us

내가 가진 pain 위선이라고 해
They say the pain I own is hypocrisy 

No matter what I do 똥밭에 구르네
No matter what I do, I roll in filth

우리가 아니면 그래
If it’s not us, okay,

누가 할 건데?
who’s going to do it?

 

Louder than bombs I sing

너와 내게 약속해
I promise to you and myself

어떤 파도가 덮쳐도
No matter what kind of waves strike,

우린 끝없이 널 향해 노래할 거라고
we will endlessly sing towards you

Louder than bombs I sing

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

시차 (My Time)

 

Produced by Sleep Deez, Pdogg
Written by Sleep Deez, RM, Jayrah Gibson, Pdogg, Printz Board, Richelle Alleyne, Jung Kook

Spotify | Apple Music

.

 

24 누구보다 더 빨리 어른이 된 것만 같아
24, It feels as if I became an adult quicker than anyone

My life has been a movie all the time

해 뜨는 곳으로 달렸어 every single night
I ran to where the sun rises, every single night

누구의 내일에 가봤던 것도 같아
It feels like maybe I’ve been to someone’s tomorrow

온 세상이 너무 컸던 그 소년
That boy to whom the whole world felt so big

Keep on runnin’ errday mic 잡아들어
Keep on runnin’ errday mic, I grab it up

Friends ridin’ subway, I’ll be in the airplane mode

전 세계를 rock on I made my own lotto
Rock on the whole world, I made my own lotto

But 너무 빠른 건지 놓쳐버린 흔적이
But, perhaps I was too fast, there are traces of what I missed

Don’t know what to do with

Am I livin’ this right?

왜 나만 다른 시공간 속인 걸까
Why am I the only one in a different spacetime

 

Oh I can’t call ya I can’t hol’ ya

Oh I can’t

And yes you know yes you know

Oh I can’t call ya I can’t touch ya

Oh I can’t

Let me know

Can I someday finna find my time

Finna find my time

Someday finna find my time

 

Oh I think I was in yesterday

Cuz everybody walk too fast

나도 모르게 커버린 어린 나
The young me who grew up without my own knowing

(길을 잃어버린 어린아이처럼)
(Like a child who lost his way)

This got me oh just trippin’

서성대는 이 느낌
This feeling of pacing around

Don’t know what to do with

Am I livin’ this right?

왜 나만 다른 시공간 속인 걸까
Why am I the only one in a different spacetime

 

Oh I can’t call ya I can’t hol’ ya

Oh I can’t

And yes you know yes you know

Oh I can’t call ya I can’t touch ya

Oh I can’t

Let me know

Can I someday finna find my time

Finna find my time

Someday finna find my time

 

때론 나의 숨 막힐 때면
Sometimes when I get suffocated,

모잘 눌러쓰고 계속 달려
I pull my hat low and keep running

Yeah I don’t gotta know where I go

Even if it’s opposite of sun

One time for the present

Two time for the past

Happy that we met each other

Now til’ the very end

 

Oh I will call ya I will hol’ y

Oh I will

And yes you know yes you know

Oh I will call ya I will touch ya

Oh I will

And you know

Can I someday finna find my time

Can I someday finna find my time

Finna find my time

Find my time

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.