Blue & Grey

Produced by Ji Soo Park, Levi, V, Hiss noise
Written by Ji Soo Park, Levi, V, Hiss noise, SUGA, RM, j-hope, Metaphor

Spotify | Apple Music

V reached out to Paul Kim and asked Kim to hook him up with NIve (Park Jisoo), the composer/lyricist of Paul Kim’s The Reason for My Spring. The two met, which became an impromptu melody/lyric writing battle that V shared on Twitter in April 2020. NIve also posted his cover of Dynamite on Twitter in September 2020.

A snippet of this track was played on EP. 5 of In the SOOP BTS ver. during V’s canoe ride.

During the global press conference for “BE,” V said this track expresses gloomy and anxious internal emotions as the colors blue and grey, and although the lyrics can be dark, the guitar sound gives a warm feeling. He described himself as someone who experienced and knows burnout. While previously he absorbed it and suffered from it as a result, he thinks he’s grown now as he writes it out. He feels accomplished by writing a song that contains the emotions he feels from burnout, and it’s the thrill he gets after completing a song that helps him recover. I highly recommend his Weverse Magazine interview for more details.

On his YouTube channel (English subtitles are available), NIve shared how he and V started working on this piece and walked the listeners through the production process. V had suggested NIve that they write a song about “gloominess,” which can nonetheless deliver a message of hope and comfort. Among many deliberate choices NIve made was to insert the sound of heartbeats into the track to give “warmth” to the song. 

.

 

Where is my angel

하루의 끝을 드리운
At the end of the day, casting its shadow

Someone come and save me, please

지친 하루의 한숨뿐
is only the sigh of the exhausting day

 

사람들은 다 행복한가 봐
It seems like people are all happy

Can you look at me? Cuz I am blue & grey

거울에 비친 눈물의 의미는
The meaning of my tears that are reflected on the mirror

웃음에 감춰진 나의 색깔 blue & grey
is the color that is hidden under my smile, blue & grey

 

어디서부터 [eodidseobuteo] 잘못됐는지 잘 모르겠어
From when it went wrong, I’m not really sure

나 어려서부터 [eoryeoseobuteo] 머릿속엔 파란색 물음표
From when I was young, there’s been a blue question mark in my mind
Reference: from SUGA’s Interlude, “In my head, these wanderings that are only full of blue.”

어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지
Perhaps that’s why I lived fiercely 

But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니
But, as I look back, standing here absently,

나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자
that ferocious shadow that engulfs me 

여전히도 파란색 물음표는
The blue question mark that still exists

과연 불안인지 우울인지 [woowoolinji]
Would it be anxiety or depression
Unease and gloom; not to be confused with clinical anxiety (불안증) or depression (우울증).

어쩜 정말 후회의 동물인지 [dolmulinji]
Could it be that humans are really the animals of regret
Reference: from People, “Who said that humans are the animals of wisdom To my eyes, it’s obvious that they are the animals of regret.”

아니면은 외로움이 낳은 나일지 [nailji]
or, is it just me who was created by loneliness

여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루 [beullu]
I still don’t know, the ferocious blue

잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구 [chulgu]
Hoping I don’t get eaten away, I’ll find the exit

 

I just wanna be happier

차가운 날 녹여줘
Please warm me who is cold

수없이 내민 나의 손
My hands that I reached out countless times

색깔 없는 메아리
The echo that is colorless

Oh this ground feels so heavier

I am singing by myself

I just wanna be happier

이것도 큰 욕심일까
Would this also be greed

 

추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀 빨라진 심장의 호흡 소릴
The sound of my heart breathing faster that I felt while walking on the cold winter streets,

지금도 느끼곤 해
I would still feel it

괜찮다고 하지 마
Don’t say you’re okay

괜찮지 않으니까
because you aren’t

제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파
Please don’t leave yourself alone, it hurts so much
Side-note: Objects and subjects are often missing in the Korean language. The above line can therefore be interpreted as “Please don’t leave me alone, it hurts so much.” I chose to translate it as “Please don’t leave yourself alone,” because of the preceding two lines, “Don’t say you’re okay because you aren’t,” and because the whole song is about the self. I took the three lines as a monologue (“you” = “I”), where “I” convince myself (“you”) not to ignore the pain I (“you”) have and not to leave myself (“you”) alone in the darkness.

 

늘 걷는 길[gil]과 늘 받는 빛 [bit]
The road that I always walk along, the light that always shines on me 

But 오늘은 왠지 낯선 scene
But, the scene that feels unfamiliar today for some reason

무뎌진 [mudyeojin] 걸까 무너진 [muneojin] 걸까
Would it be that I became numb to it, would it be that I collapsed

근데 무겁긴 [mugeobgin] 하다 이 쇳덩인
But it does feel heavy, this lump of metal

다가오는 회색 코뿔소
A grey rhino that comes toward me
Note: “Gray rhino” is an economics/finance term used to describe a highly probable high-impact threat that is often neglected. Like a gray rhino, the threat (“gloomy and anxious internal emotions” in this song) comes to one in a visible, obvious way.

초점 없이 난 덩그러니 서있어
Absently, I stand with vacant eyes

나답지 않아 이 순간
It’s not like me, this moment

그냥 무섭지가 않아
I just have no fear

 

난 확신이란 신 따위 안 믿어
I don’t believe in god that’s called conviction
Wordplay: 확신 (pronounced hwaksin) is conviction, assurance, or confidence, and 신 (pronounced sin) means god/God.
Side-note: I’ve received questions regarding the use of 신 (god/God). Here, 신 is used solely for the purpose of wordplay and rhyme; meaning-wise, you can read this line as “I don’t believe in the concept of conviction.”

색채 같은 말은 간지러워
Words like “color” make me feel cringey

넓은 회색지대가 편해
I feel comfortable with the vast grey area 
Reference: From forever rain, “
I want to live in an ashy world, knowing that there is no such thing as eternity.”

여기 수억 가지 표정의 grey
Here, the grey that has hundreds of millions of facial expressions

비가 오면 내 세상
When it rains, it’s my world

이 도시 위로 춤춘다
I dance upon this city

맑은 날엔 안개를 [angaereul]
On a clear day, give it some fog

젖은 날엔 함께 늘 [hamkke neul]
On a rainy day, together and always,

여기 모든 먼지들 [meonjideul] 위해 축배를 [chukbaereul]
raise a glass for all these dusts here
Note: RM describes people who make up the world as dust particles that make up the vast gray area.
Side-note: This made me think of his Fan Cafe post back in February 2016 (my brain really does impressive things when it comes to Bangtan), he shared a post on the “fine dust” (Korea suffers from a severe air pollution that is characterized by microdust) in his usual “rambling” style. The second half of the post goes like this: “[…] But also, sometimes I feel sorry for the dusts because they are thrown and carried away just because they made the fault, that is not really fault, of existing. Just by breathing, they become the unwelcome guests, the harm. How sad the life of dusts is. There isn’t anyone who treats precious and stores a dust particle. While I think it’s not possible, but if it’s possible that dusts become to have personality — would that be called dustnality? –, wouldn’t all dusts in the world gather in one place and build a city of dusts, the dust republic? Would then the world, without dusts, will just be clean and refreshing? I don’t know. Even aside from the real dusts, there are so many dusts floating around among people. Perhaps we could just be big chunks of dusts. To this universe, a dust of what color would I be? Tonight as well, I blow this dust-like day away.”

 

I just wanna be happier

내 손의 온길 느껴줘
Please feel the warmth of my hands

따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해
It’s because they are not warm that I need you even more

Oh this ground feels so heavier

I am singing by myself

먼 훗날 내가 웃게 되면
In the distant future, when I get to smile,

말할게 그랬었다고
I’ll tell you that there was such a time
Side-note: we now know that “the distant future” has arrived because they are singing about the time (telling us about the time).

 

허공에 떠도는 말을 몰래 주워 담고 나니
After secretly collecting words that wander around in the void,

이제 새벽잠이 드네 good night
now I fall asleep, at dawn, good night

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

내 방을 여행하는 법 (Fly To My Room)

Produced by Cosmo’s Midnight
Written by Cosmo’s Midnight, Joe Femi, Griffith, RM, SUGA, j-hope

Spotify | Apple Music

The original Korean title “내 방을 여행하는 법” means “the way to travel my room.” The track features SUGA, j-hope, Jimin and V.

During the global press conference for “BE,” Jimin explained that the song began from the question that the concept of “traveling” might change now that we cannot freely travel, and that BTS hopes the listeners enjoy the track, which contains the feeling of traveling one’s own room.

.

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my
Note: 지금 나와 can also be “come out now,” but I think “with me” is more likely to be the intended meaning given the context as “I” travel my own room while being stuck in it.

Get me outta my blues
(COVID blues)

And now I’m feelin’ brand new

 

Everyday

답답해 미치겠어
It’s so suffocating that I’m going crazy

Feel like it’s still day one

누가 저 시계를 좀 돌려줘
Somebody, please turn the clock back

올해 다 뺏겼어 [bbaetgeosseo]
The whole year got stolen

아직 난 침대 속 [chimdaesok]
I’m still in bed,

거북해 속이 [geobukae sogi]
feeling bloated in the stomach

It’s killin’ me slowly nah

 

Anyway

떠나고파 any way
I want to leave, any way

뭐 방법이 없어
There’s no way

이 방이 내 전부
This room is all I have

그럼 뭐 여길 내 세상으로 바꿔보지 뭐
Well, then I’ll just change this place to my world

Yeah

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

Everywhere

여기가 이랬나 싶어
I wonder if it’s been like this the whole time

갑자기 낯선 이 풍경
This scenery that feels unfamiliar all of a sudden

괜히 추억에 잠겨
Lost in memory for no reason,

오래된 책상도 달라진 햇빛도 특별해 보이네
even the old desk and the changing sunlight feel special

I’m little less lonely nah

 

Better way

I just found a better way

Sometimes we get to know

Broken is beautiful

가벼워 몸이
My body feels lighter

날아가 멀리
I fly far, far away

This thing so surreal

Yeah

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

이 방은 너무 작지 [neomu jakji]
This room is too small,

그래 나의 꿈을 담기에 
yeah, to contain my dream

침대 그 위로 착지 [wiro chakji]
My bed, I land on it

여기가 제일 안전해 
This is the safest place

어쩜 기쁨도 슬픔도 어떤 감정도
Happiness, sadness, whatever emotion it is,

여긴 그저 받아주네
this place just takes it in

때론 이 방이 감정의 쓰레기통이 돼도
Sometimes, even when this room becomes a trash can of emotions,
Note: 감정쓰레기통 (emotion trash can) is a slang that metaphorically describes a person who is mistreated by being a target of frequent gushes of negative emotions.

날 안아주네
it holds me

 

또 나를 반겨주네
And it welcomes me

사람들 같은 내방 toy들 [toideul]
The toys in my room that feel like people

마치 시내를 나온 듯이 북적여 TV 소리는 [sorineun]
The TV sound makes it feel busy and crowded as if I’m out in the downtown

생각은 생각이 바꾸면 돼
Your mind can be changed by your mind

여긴 나만 즐길 수 있는 travel
Here, this is a travel that only I can enjoy

배달음식은 ⭐⭐⭐
Delivery food is ⭐⭐⭐ 

낙관적으로 채워봐, I’m full
Fill it optimistically, I’m full

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Life Goes On

Produced by Pdogg
Written by Pdogg, RM, Ruth, Chris James, Antonina Armato, SUGA, j-hope

Spotify | Apple Music

More official MVs: on my pillow, in the forest, like an arrow

MTV UnpluggedGenius Verified

During the global press conference for “BE,” RM shared that ‘Life Goes On’ was written before ‘Dynamite’ and that the two songs have the same root and are intended to carry the same message of comfort.

BTS previously shared the message of this song during the group’s speech at the 75th UN General Assembly. “Life goes on. Let’s live on.”

.

 

어느 날 세상이 멈췄어
One day, the world stopped

아무런 예고도 하나 없이
without any forewarning

봄은 기다림을 몰라서
Spring, not knowing how to wait

눈치 없이 와버렸어
or how to read the room, showed up anyway

 

발자국이 지워진 거리
The streets where footprints are wiped away

여기 넘어져있는 나
I who lies fallen here

혼자 가네 시간이
Time flows on its own

미안해 말도 없이
without even saying sorry

 

오늘도 비가 내릴 것 같아
It looks like it’ll rain today as well

흠뻑 젖어버렸네
I’m completely soaked

아직도 멈추질 않아
It’s still not stopping

저 먹구름보다 빨리 달려가
I run faster than those dark clouds

그럼 될 줄 알았는데
I thought that’d make it alright

나 겨우 사람인가 봐
But, it turns out I’m just a mere human 

몹시 아프네
It hurts so bad

 

세상이란 놈이 준 감기 [gamgi]
The cold that the world gave me

덕분에 눌러보는 먼지 쌓인 되감기 [deogamgi]
Thanks to it, I push the dusty rewind button

넘어진 채 청하는 엇박자의 춤 [choom]
Lying fallen, I ask you to dance with me off beat 

겨울이 오면 내쉬자 더 뜨거운 숨 [soom]
When winter comes, let’s exhale an even warmer breath

 

끝이 보이지 않아
There’s no end in sight

출구가 있긴 할까
Would there be an exit at all

발이 떼지질 않아 않아 oh
My feet refuse to move, oh

잠시 두 눈을 감아
Close your eyes for a moment

여기 내 손을 잡아
Hold my hand here

저 미래로 달아나자
Let’s run away to the future

 

Like an echo in the forest

하루가 돌아오겠지
Another day will come

아무 일도 없단 듯이
as if nothing happened

Yeah life goes on

Like an arrow in the blue sky
Note: I’m thinking of a contrail, which is called 비행운 or 비행기 구름 (each literally translated to “flying cloud” and “airplane cloud”), especially given the next line that says another day will “fly” by.

또 하루 더 날아가지
Another day will fly by

On my pillow, on my table

Yeah life goes on

Like this again

 

이 음악을 빌려 너에게 나 전할게
I’d borrow this music and tell you

사람들은 말해 세상이 다 변했대
People say the world has changed

다행히도 우리 사이는
Thankfully, between you and I,

아직 여태 안 변했네
it’s still the same

 

늘 하던 시작과 끝 안녕이란 말로
With “annyeong” that I always say to start and finish the day,
Note: Annyeong is an informal way to say both hello and good bye.

오늘과 내일을 또 함께 이어보자고
let’s thread today and tomorrow together again

멈춰있지만 어둠에 숨지 마
Although everything is paused, don’t hide in the dark

빛은 또 떠오르니깐
because the light will shine again

 

끝이 보이지 않아
There’s no end in sight

출구가 있긴 할까
Would there be an exit at all

발이 떼지질 않아 않아 oh
My feet refuse to move, oh

잠시 두 눈을 감아
Close your eyes for a moment

여기 내 손을 잡아
Hold my hand here

저 미래로 달아나자
Let’s run away to the future

 

Like an echo in the forest

하루가 돌아오겠지
Another day will come

아무 일도 없단 듯이
as if nothing happened

Yeah life goes on

Like an arrow in the blue sky

또 하루 더 날아가지
Another day will fly by

On my pillow, on my table

Yeah life goes on

Like this again

 

I remember

I remember

I remember

I remember

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

BTS – Come Back Home

Composed by Seo Taeji
Lyrics by Seo Taeji, RM, j-hope, Supreme Boi
Arranged by Supreme Boi, Pdogg

Spotify | Apple Music

Note: This track is a remake of Seo Taiji and Boys’ 1995 hit “Come Back Home,” created as part of Seo’s 25th anniversary Time: Traveler project.

It is the first official remake of the song after 22 years since Seo Tai-ji and the Boys first released the song in 1995.

The track, which dealt with the issue of teenage runaways, had a ripple effect of bringing runaway teenagers back home. At the time, the government appointed the group as publicity ambassadors for a campaign aimed at encouraging runaway teenagers to return home.

“The new track is a great remake piece which shows BTS’ unique style. It will impress all the listeners, whether they know the original track or not,” Seo said. “I hope ‘Come Back Home’ can give hope also to the teenagers of the current generation.”

Source: KPOP Herald

.

CUZ I’M COMIN BACK HOME

난 지금 무엇을 찾으려고 애를 쓰는 걸까
What would it be that I’m struggling to search for

난 지금 어디로 쉬지않고 흘러가는가
Where would it be that I’m unceasingly flowing towards

난 내 삶의 끝을 본 적이 있어
I’ve seen the end of my life

내 가슴속은 갑갑해졌어
My heart felt suffocated

내 삶을 막은 것은
What blocked me from living my life 

나의 내일에 대한 두려움
was my fear for tomorrow 

Angry Hungry Yes I’m hangry

매일이 되풀이 [maeiri deopuri] 미랜 개뿔이 [miraen gaebburi]
With every day repeating itself, talking about future was a nonsense

나는 없었어
I wasn’t there

그리고 또 내일조차 없었어
Even tomorrow wasn’t there either

아직 우린 젊기에
Because we’re still young,

괜찮은 미래가 있기에
because there’s a decent future,

자 이제 그 차가운 눈물을 닦고
hey, let’s now wipe away the cold tears, and

COME BACK HOME

왜 시간을 허비해
Why would you waste your time

내 피 땀들은 정직해
My blood and sweats don’t lie

자 이제 그 트로피에 내 이름 박고
Hey, let’s now engrave my name on that trophy, and 

COME BACK HOME

YOU MUST COME BACK HOME

떠나간 마음보다 따뜻한
Warmer than the heart that left away

YOU MUST COME BACK HOME

거칠은 인생속에
In this rough life

YOU MUST COME BACK HOME

떠나간 마음보다 따뜻한
Warmer than the heart that left away

YOU MUST COME BACK HOME

나를 완성하겠어
I’ll complete myself

COME BACK TO MY HOME

COME BACK HOME

COME BACK TO MY HOME

COME BACK HOME

거칠은 인생속에
In this rough life

COME BACK TO MY HOME

COME BACK HOME

COME BACK TO MY HOME

COME BACK HOME

나를 완성하겠어
I’ll complete myself

HUNNIT BAND HUNNIT BAND HUNNIT BAND

가문의 영광 어머니께
I dedicate to my mother this honor for my family

또 내 식구들의 배 터지게 부풀려주려
Again, to have my family stuff themselves,

계속 열일해 열일해 열일해
I keep working hard, working hard, working hard

친구들 걱정 붙들어 매
Friends, don’t you worry about a thing

우리들 앞길이 훤해
Our future is bright and clear

STARTED FROM THE BOTTOM

AND WE STILL GOING UP

난 더 많은것을 원해
I still want more

아직 우린 젊기에
Because we’re still young,

괜찮은 미래가 있기에
because there’s a decent future,

자 이제 그 차가운 눈물을 닦고
hey, let’s now wipe away the cold tears, and

COME BACK HOME

왜 시간을 허비해
Why would you waste your time

내 피 땀들은 정직해
My blood and sweats don’t lie

자 이제 그 트로피에 내 이름 박고
Hey, let’s now engrave my name on that trophy, and 

COME BACK HOME

YOU MUST COME BACK HOME

떠나간 마음보다 따뜻한
Warmer than the heart that left away

YOU MUST COME BACK HOME

거칠은 인생속에
In this rough life

YOU MUST COME BACK HOME

떠나간 마음보다 따뜻한
Warmer than the heart that left away

YOU MUST COME BACK HOME

나를 완성하겠어
I’ll complete myself

OH YOU MUST COME BACK

YOU MUST COME BACK

YOU MUST COME BACK HOME

집에 돌아와
Come back home

OH YOU MUST COME BACK

YOU MUST COME BACK

YOU MUST COME BACK HOME

집에 돌아와
Come back home

CUZ I’M COMIN BACK HOME

YOU MUST COME BACK HOME

떠나간 마음보다 따뜻한
Warmer than the heart that left away

YOU MUST COME BACK HOME

거칠은 인생속에
In this rough life

YOU MUST COME BACK HOME

떠나간 마음보다 따뜻한
Warmer than the heart that left away

YOU MUST COME BACK HOME

나를 완성하겠어
I’ll complete myself

COME BACK TO MY HOME

COME BACK HOME

COME BACK TO MY HOME

COME BACK HOME

거칠은 인생속에
In this rough life

COME BACK TO MY HOME

COME BACK HOME

COME BACK TO MY HOME

COME BACK HOME

나를 완성하겠어
I’ll complete myself

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Jawsh 685, Jason Derulo, BTS – Savage Love (Laxed – Siren Beat) [BTS Remix]

Produced by Jawsh 685
Written by Jason Derulo, Jacob Kasher Hindlin, Joshua Nanai, Philippe Greiss, j-hope, SUGA

Spotify | Apple Music

.

 

BTS!

 

Savage love

Did somebody, did somebody

Break your heart

Lookin’ like an angel

But you’re savage love

When you kiss me

I know you don’t give two fucks

But I still want that

 

If I woke up without you

I don’t know what I would do

Thought I could be single forever till I met you

Usually don’t be fallin’, be fallin’, fallin’ first

You gotta way of keeping me comin’ back to back

I just found out the only reason that you lovin’ me

Was to get back at your ex lover but before you leave

Usually I would never, would never even care

Baby I know she creepin’ I feel it in the air

 

Every night and every day

I try to make you stay

But you’re

 

Savage love

Did somebody, did somebody

Break your heart

Lookin’ like an angel

But you’re savage love

When you kiss me

I know you don’t give two fucks

But I still want that

Your savage love

Your savage la-la-love

Your savage la-la-love

You could use me

Cuz I still want that

 

사랑이란 어쩌면 순간의 감정의 나열
Perhaps love is a mere list of momentary emotions

조건이 다들 붙지 난 뭘 사랑하는가
It all comes with conditions, “what do I love?”

영원이라는 말은 어쩌면 모래성
Perhaps the word forever is a sandcastle
Note: SUGA previously used “영원이란 말은 모래성 (the word forever is a sandcastle)” in IU – eight (Prod. & Feat. SUGA).

잔잔한 파도 앞에 힘없이 무너져
Even by gentle waves, it collapses helplessly

 

Every night every day

I’m swept away by the waves

Don’t know what I’m thinking

Can’t get you outta my head

내가 두려운 게 그대이든 [geudaeideun] 그때이든 [geuddaeideun]
Whether it is you or then that I’m afraid of,
= Whether I’m scared that you (그대; pronounced geudae) don’t truly love me or that the time (그때; pronounced geuddae) you’ll leave me would come doesn’t matter.

불 같이 사랑할래 그댈 지금 [geudael jigeum]
I’ll love you like fire now

 

Every night and every day

I try to make you stay

But you’re

 

Savage love

Did somebody, did somebody

Break your heart

Lookin’ like an angel

But you’re savage love

When you kiss me

I know you don’t give two fucks

But I still want that

Your savage love

Your savage la-la-love

Your savage la-la-love

You could use me

Cuz I still want that

 

Your savage love

Your savage la-la-love

Your savage la-la-love

You could use me, baby

 

Savage love

Did somebody, did somebody

Break your heart

Lookin’ like an angel

But you’re savage love

When you kiss me

I know you don’t give two fucks

But I still want that

Your savage love

Your savage la-la-love

Your savage la-la-love

You could use me

Cuz I still want that

Your savage love

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

 

j-hope – Chicken Noodle Soup (feat. Becky G)

Written by ADORA, Becky G, Brasa, j-hope, Jinbo, Pdogg, Supreme Boi
Produced by Jinbo, Supreme Boi, Pdogg

Spotify | Apple Music

Note: This song is a remake of Webster & Young B’s “Chicken Noddle Soup,” written by Young B and produced by Da Drizzle. J-Hope shared on V Live that the original song is a track that he danced to when he was first learning to dance and this track was originally going to be a b-side on his first mix tape, ‘Hope World.’ He later sent it to Becky G, who he met at the 2019 BBMAs, and learned that Becky also listened to the original song when growing up. For the choreography, Sienna Lalau from The Lab, BANGSTER, one of J-Hope’s peer mentors at the onset of his career as a dancer (now a performance director at BigHit Entertainment), and Son Sungdeuk all joined forces (see detailed story here). [V Live part 1] [V Live part 2]

.

I let it rain, I clear it out

I let it rain, I clear it out

I let it rain, I clear it out

I let it rain, I clear it out

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup with a soda on the side

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup with a soda on the side 

From 광주 한 거시기의 gang
From a you-know-what gang of Gwanggu

금남 충장 street 거긴 내 할렘
Geumnam, Chungjang streets, those were my Harlem

뉴런 입단 bounce with my team
Joined Neuron, bounce with my team
Neuron is the name of a Gwangju-based street dance team J-Hope was in before debut. BANGSTER, mentioned above, was also a member of this team.

춤에 뻑 가 워커홀릭 매일
Head over heels for dancing, I was a workaholic everyday

십대에 밤 새우며 성장한 case
A teen growing up being up all night every night, that’s my case

내 키는 춤으로 매겨 I’m okay
My height is measured by dance, I’m okay

큰 비전 그려나가는 plan
A plan that pictures a great vision

꿈을 그려가는 애, 리듬 지르밟는 스텝
A kid who’s drawing his dream, steps that stomp over the rhythm

Popping, rocking, hopping, tutting, dougie, flexing, swaggin’

아직 매일 같이 한시바삐 하지 날 위한 일
I still do them every day hurriedly, for myself

늘 나를 채찍해 당근은 트로피에
Always whipping myself, carrots on the trophies
당근과 채찍 (carrot and whip) is the Korean version of ‘carrot and stick.’

인생에 베팅해, 춤은 나의 cash
I bet on my life, dancing is my cash

Hope on the street 이제 나만의 길
Hope on the street, now going on my way
Hope on the Street is a video series J-Hope shares on YouTube, V Live, and Twitter where he films himself dancing to different genres of music in various styles usually by himself but sometimes with others.

With Becky G on the side

Everyday I’m lit

We always got love

For where we come from

So let ’em know what’s up

No matter wherever we go

Bring it back to this place called home (baby)

Now that you know it

Let me see you 

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup with a soda on the side

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup with a soda on the side 

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup with a soda on the side

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup with a soda on the side

Chicken noodle, o pollo con espagueti
Chicken noodle or chicken with spaghetti

Ninguna de estas mujeres tiene el flow que tiene Becky
None of these women has the flow that Becky has

Latino americana, soy de aquí
Latin America, I’m from here

Carita de santa, pero freaky
Face of a saint, but freaky

Quién me va a decir si ya to’ lo vi
Who’s going to tell me when I’ve seen it all already

Donde yo nací no pensaban que una mujer iba a sobresalir
Where I was born, they didn’t think a woman was going to stand out

What you gonna do, what you gonna do

What you gonna do, what you gonna do

What you gonna do, what you gonna do

What you gonna do, what you gonna do

Look back at it, lights, camera, action!

Definitivamente la mejor de la escena
Definitely the best on the scene

Word on the street we got the people reactin’

La gente que critica simplemente me dan pena
Those who criticize, I just feel sorry for them

We always got love 

For where we come from

So let ’em know what’s up

No matter wherever we go

Bring it back to this place called home, baby

Now that you know it

Let me see you 

I let it rain, I clear it out

I let it rain, I clear it out

I let it rain, I clear it out

I let it rain, I clear it out

Let’s get it, let’s get it

Let’s get it, let’s get it

Let’s get it, let’s get it

Let’s get it, let’s get it

I let it rain, I clear it out

I let it rain, I clear it out

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup with a soda on the side

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup with a soda on the side

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup with a soda on the side

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup

Chicken noodle soup with a soda on the side

Let it be your rain, and bring it out

Let it be your rain, just bring it out

Let it rain no more, I clear it out

Let’s get it, let’s get it

Let’s get it, let’s get it

Let’s get it, let’s get it

Let’s get it, let’s get it

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

MAX – Blueberry Eyes (feat. SUGA)

Produced by Imad Royal, Rogét Chahayed
Written by IMAD-ROY EL-AMINE, MAX, Michael Pollack, Min Yoon-gi, Rogét Chahayed

Spotify | Apple Music

MAX on working with SUGA for “Blueberry Eyes”: “I just sent him the whole album. I basically said, “Here’s all the songs, you tell me what you want to be on, and I’ll make it work. I’m grateful to have you on any song.” And he liked “Blueberry Eyes”. I’d already written the song, so I think that probably helped the message, because it was very clear that there was a sweet, loving, dream world to it. (Buzzfeed) [Suga’s] lyrics translated so sweet. I think he’s speaking about ARMYs and how much they mean to him. That’s what really made it special. It really did feel like each other’s vows to the people we love, and I love that that’s what he brought to the story. (Elite Daily) It’s special to have another language with the same love, and emotion and sweetness, and tenderness. You can feel it through his version too. What you hear on “Blueberry Eyes” is exactly the first thing he sent me. I was blown away with it right away, and blown away that he matched the message so perfectly. (Teen Vogue)”

A petty side note: I noticed that Genius English Translations took my translation without credit. But it’s the version I posted on Twitter based on my hearing as official lyrics were not available, so jokes on them 🙂

.

 

Damn you look so good

Laying there wearing nothing but my t shirt

Your body’s a neighborhood

Wanna drive my lips all around it

 

Cause I’m holding my breath

Wondering when you’re gonna wake up in my arms

Head on my chest

My heart’s beating

I can’t wait to

 

Kiss you each morning

With strawberry skies

I get so lost in

Your blueberry eyes

I’m running through my dreams

To see you in the light

Cause I get so lost in

Your blueberry eyes

 

내 그림자를 가른 한줄기 빛
A ray of light that cut through my shadow 

어둡기만한 내 삶을 뒤집어 놓은 너
You who overturned my life that had been only dark

나 어쩌면 아무것도 아니지
I, maybe, am nothing 

너를 만나기 전엔 그저 보잘 것 없던 나
Before meeting you, I was nobody

보잘 것 없던 나
I who used to nobody

그전 내 삶은 다
My life in the past was all about

하루를 대충 때우기에 급급했었잖아 yeah
rushing to get through the day, yeah

우리의 낮 우리의 밤 그래 우리의 삶
Our days, our nights, yeah, our lives 

u AR e MY light 
u AR e MY light

서롤 지탱하는 벗 서로의 닻
Friends who hold each other up, who are each other’s anchor

 

Kiss you each morning

With strawberry skies

I get so lost in

Your blueberry eyes

I’m running through my dreams

To see you in the light

Cause I get so lost in

Your blueberry eyes

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

 

Still With You (Jungkook)

Produced by Pdogg, Jung Kook
Written by Jung Kook, Pdogg

.

날 스치는 그대의 옅은 그 목소리
Your faint voice that brushes past me

내 이름을 한 번만 더 불러주세요
Please call my name just one more time

얼어버린 노을 아래 멈춰 서있지만
Though I’m standing under the frozen sunset,

그대 향해 한 걸음씩 걸어갈래요
I will walk towards you, one step at a time

Still With You

어두운 방 조명 하나 없이
In the dark room without a single lighting

익숙해지면 안 되는데
Though I shouldn’t be used to it,

그게 또 익숙해
it feels familiar again

나지막이 들리는 이 에어컨 소리
This subtle noise from the air conditioner

이거라도 없으면 나 정말 무너질 것 같아
If I don’t even have this, I think I’ll break down

함께 웃고 함께 울고
Laughing together, crying together

이 단순한 감정들이
These simple emotions,

내겐 전부였나봐
perhaps they were everything to me

언제쯤일까
When would it be

다시 그댈 마주한다면
When I meet you again,

눈을 보고 말할래요
I’ll look into your eyes and tell you

보고 싶었어요
“I’ve missed you”

황홀했던 기억 속에
In the memories of entrancing moments,

나 홀로 춤을 춰도 비가 내리잖아
even if I dance alone, it still rains

이 안개가 걷힐 때쯤
When this fog gets lifted up,

젖은 발로 달려갈 게
I will run to you on my wet feet

그때 날 안아줘
Hold me in your arms then

저 달이 외로워 보여서
Because that moon looked lonely

밤하늘에 환하게 울고 있는 것 같아서
Because it looked like it’s crying bright in the night sky

언젠가 아침이 오는 걸 알면서도
Knowing that the morning would come sometime,

별처럼 너의 하늘에 머물고 싶었어
I still wanted to stay in your sky like a star

하루를 그 순간을
That day, that moment,

이렇게 될 걸 알았다면
if I had known that if it would be like this,

더 담아뒀을 텐데
I would’ve kept more of them in my memories

언제쯤일까
When would it be

다시 그댈 마주한다면
When I meet you again,

눈을 보고 말할래요
I’ll look into your eyes and tell you

보고 싶었어요
“I’ve missed you”

황홀했던 기억 속에
In the memories of entrancing moments,

나 홀로 춤을 춰도 비가 내리잖아
even if I dance alone, it still rains

이 안개가 걷힐 때쯤
When this fog gets lifted up,

젖은 발로 달려갈 게
I will run to you on my wet feet

그때 날 잡아줘
Hold me then

날 바라보는 희미한 미소 뒤편에
Behind your faint smile looking at me,

아름다운 보랏빛을 그려볼래요
I’d like to paint a beautiful purple color

서로 발걸음이 안 맞을 수도 있지만
Even if our steps might be in different frequencies, 

그대와 함께 이 길을 걷고 싶어요
I’d like to walk on this path with you

Still With You

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

어땠을까 (Dear my friend; Feat. JW of NELL)

Produced by Agust D, JW of NELL, EL CAPITXN
Written by
Agust D, JW of NELL, EL CAPITXN

Spotify | Apple Music

A direct translation of the Korean title is “What would it have been like.”
For this track, Agust D worked with Kim Jongwan of NELL, who made everythingoes with RM.

.

 

아직도 여전히
Still, as ever,

니가 난 그립고 또 그립네
I miss you, and I miss you

아직도 여전히
Still, as ever,

함께한 추억이 날 맴도네
the memories of us together circle around me

어쩌면 그때 널 잡았다면
Maybe, if I had held you back then,

아니 그때 너를 막았다면,
no, if I had stopped you back then,

아직도 여전히
still, as ever,

우리는 아직도 친구일까 어땠을까
would we have remained as friends, what would it have been like

 

Dear my friend 어떻게 지내니 넌
Dear my friend, how are you doing

나는 뭐 잘지내 알다시피 뭐 응
I, well, am doing well, as you probably know, yeah

Dear my friend 나 솔직히 말할게
Dear my friend, I’ll be honest with you

난 니가 존나게 미워 아직도
I still fucking hate you

여전히 기억해 함께였었던 지난 날
I still remember the old days when we were together

대구로 함께 놀러갔었던 우리 시간과
Our times when we went to Daegu together to hang out

수많은 날 둘이면 세상도 무섭지 않아
Countless days, “With the two of us, even the world is nothing to be afraid of”

말하던 우린 지금 전혀 딴 길을 걷지 damn
We, who used to say so, now walk on completely different paths, damn

 

그때 기억나? 아마 신사였나
Do you remember then? It was maybe in Sinsa

둘이서 소주를 기울이며 나눴던 우리 대화
The conversation we had over soju

세상을 씹어 먹을거라던 우리 둘의 포부
The ambition we had that we will eat the world alive

원대한 꿈을 품었었던 우리는 어렸었지 꼴랑 나이 스물이야
We, who had big dreams, were young, we were only twenty

갑작스러웠던 연락두절
Your going out of contact all of a sudden

한참이 지난 뒤
A while later,

모르는 번호로 왔었던 너의 부모님의 그 짧은 전화 한통에
after getting a call from an unknown number, a short call from your parents

곧바로 달려가 봤지
I ran to you immediately 

서울구치소 안양은 너무 멀었지
Seoul Detention Center, Anyang felt so far

 

아직도 여전히
Still, as ever,

니가 난 그립고 또 그립네
I miss you, and I miss you

아직도 여전히
Still, as ever,

함께한 추억이 날 맴도네
the memories of us together circle around me

어쩌면 그때 널 잡았다면
Maybe, if I had held you back then,

아니 그때 너를 막았다면,
no, if I had stopped you back then,

아직도 여전히
still, as ever,

우리는 아직도 친구일까 어땠을까
would we have remained as friends, what would it have been like

 

니가 변한건지 아니면 내가 변한건지 uh
Would it be that you’ve changed, or I’ve changed, uh

흐르는 시간 조차 미워 우리가 변한거지 뭐
I hate even the time that is passing right now, I guess it’s us that have changed

야 니가 밉다 야 니가 싫다
Hey, I hate you, hey, I hate you

야 이 말을 하는 이 순간 조차 난 니가 그립다
Hey, even at this moment as I say this, I miss you

Note: The above four lines are almost directly from Spring Day. Both songs are about missing friend(s) one lost.

매주 갔었던 서울구치소 면회길
The trip to Seoul Detention Center that I went every week

왕복 세시간쯤 됐었던 먼길을 혼자서 나섰지
A long, three-hour-long round trip, I went on by myself

너의 재판날과 너의 출소날
Your trial day, your release day

눈이 펑펑오던 겨울 흰 두부 똑똑히 기억나
I remember vividly the white tofu on a winter day with a lot of snow falling
Note: In Korea, when someone gets out of jail, friends and/or family would hand them a fresh block of tofu to eat. The reasons are: (1) Tofu is white and therefore symbolizes rehabilitation. (2) Prisoners are fed rice with beans in jail. Tofu, which is a new form of food made of beans, therefore symbolizes rehabilitation. (3) Tofu is nutritious and could help prisoners who might be suffering from malnutrition.

그리고 간만에 본 넌 전혀 딴 사람이 돼버렸고
And, when I saw first time in a while, you had become a completely different person

눈이 풀린 채 넌 말했지 *을 해볼 생각이 없냐구
With drowsy eyes, you asked if I wanted to try *
Note: Given the context, * would be some sort of drugs.

난 화가났고 또 욕을 했네
I got infuriated and cursed at you

유일한 친구였던 너를 되돌릴 방법은 없고 너는 괴물이 돼버렸네
There was no way to bring you, who was my only friend, back, and you became a monster

내가 알던 넌 없고 널 알던 난 없어
There’s no you that I used to know, there’s no me who used to know you

우리가 변한건 비단 시간 때문이 아닌걸 난 알아
I know that it’s not just because of the time that we’ve changed

니가 알았던 난 없고 내가 알았던 넌 없어
There’s no me that you used to know, there’s no you who I used to know

우리가 변한건 비단 시간 때문이 아닌 걸 덧없어
It’s not because of the time that we’ve changed, it’s all so transient

 

아직도 여전히
Still, as ever,

니가 난 그립고 또 그립네
I miss you, and I miss you

아직도 여전히
Still, as ever,

함께한 추억이 날 맴도네
the memories of us together circle around me

어쩌면 그때 널 잡았다면
Maybe, if I had held you back then,

아니 그때 너를 막았다면,
no, if I had stopped you back then,

아직도 여전히
still, as ever,

우리는 아직도 친구일까 어땠을까
would we have remained as friends, what would it have been like

 

아직도 여전히
Still, as ever,

니가 난 그립고 또 그립네
I miss you, and I miss you

아직도 여전히
Still, as ever,

함께한 추억이 날 맴도네
the memories of us together circle around me

어쩌면 그때 널 잡았다면
Maybe, if I had held you back then,

아니 그때 너를 막았다면,
no, if I had stopped you back then,

아직도 여전히
still, as ever,

우리는 아직도 친구일까 어땠을까
would we have remained as friends, what would it have been like

 

어땠을까
What would it have been like

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

 

Interlude : Set me free

Produced by Agust D, Pdogg
Written by Agust D, Pdogg

Spotify | Apple Music

.  

 

Set me free 내 마음대로 안될 걸 다 알면서
Set me free, knowing that it won’t go the way I want

Set me free 그게 내 맘이 아닌 걸 알면서
Set me free, knowing that it’s not what I want

 

Set me free 난 자유롭게 허공에 떠있네
Set me free, I’m floating freely in the void

Set me free 요즘 기분이 왜인지 꿀꿀해
Set me free, these days, I feel melancholy for no obvious reason

내 하루는 바닥에서 기고
One day, I crawl on the floor

또 하루는 창공에서 나네
On another day, I fly high in the sky

왜 왜
Why, why

 

Set me free 내 마음대로 안될 걸 다 알면서
Set me free, knowing that it won’t go the way I want

Set me free 그게 내 맘이 아닌 걸 알면서
Set me free, knowing that it’s not what I want

 

Set me free

Set me free

Set me free

Set me free

 

Set me free

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.