So Far Away (Ft. SURAN)

 

Produced by Agust D, Slow Rabbit
Written by Agust D, Slow Rabbit

Spotify | Apple Music | SUGA & Jin &Jungkook Version

 

 

하고 싶은게 없다는 게
That I have don’t have anything I want to do

진짜 뭣 같은데
feels really shitty

흔한 꿈조차 없다는게
That I don’t even have a common dream

한심한거 알어 다 아는데
I know it’s pathetic I know

하란 대로만 하면 된다며
They said everything would be fine if I did what I was told to do

대학가면 다 괜찮아
They said everything would be fine if I went to a college

그런말을 들은 믿은 내가 병신이지
I’m an idiot for listening to and believing those words

나 죽지 못해 살어
I live only because I can’t die

 

술이나 좀 줘봐
Just pass me the drink

오늘은 취하고 싶으니 제발 말리지 마
Today I want to get drunk, so please don’t stop me

뭐든 좋아
Anything is fine

백수 새끼가 술 마시는 건 사치지만
It’s a luxury for a jobless beggar to drink

취하지도 않음 버틸 수가 없어
But I can’t stand it sober

모두가 달리는데 왜 나만 여기 있어
Why am I here alone when everyone else is running

모두가 달리는데 왜 나만 여기 있어
Why am I here alone when everyone else is running

모두가 달리는데 왜 나만 여기서 있지
Why am I here alone when everyone else is running

The last three lines all have the same meaning when translated but there’s a subtle difference. The first question (first two lines ending with 어) feels like a question to nobody in particular. But the second one (third line ending with 지) sounds like a question to himself.

 

so far away

나에게도 꿈이 있다면 날아가는 꿈이 있다면
If I had a dream, a dream of flying away

don’t fall away
Suga mentioned (when releasing ‘SUGA, Jin, Jungkook version of So Far Away’) that ‘don’t far away’ was an error in the lyrics that were originally posted.

나에게도 꿈이 있다면 날아가는 꿈이 있다면
If I had a dream, a dream of flying away

 

dream 그대의 창조와 삶의 끝에 함께 하길
dream, hope it to be there with you at your creation and at the end of your life

dream 그대의 자리가 어딜지라도 관대하리
dream, will be generous to you wherever you stand

dream 결국 시련의 끝에 만개하리
dream, will eventually be in full bloom at the end of hardships

dream 시작은 미약할지언정 끝은 창대하리
dream, the beginnings will seem humble, so prosperous will the future be

 

그래 시발 죽지 못해서 살아
Yeah, I fucking live only because I can’t die

하고 싶은 게 없단 건 말야
That I don’t have anything I want to do

무엇보다 괴로운데 외로운데
is painful than anything and makes me lonely

주변에서 하나같이 정신차려란 말뿐이네
But everyone around me tells me to come to my senses

화풀이 상대는 뭐 나뿐인데 뭘 화풀이해
The only one that I can vent my anger on is myself, so why should I even take it out

매일 아침에 눈 뜨는게 숨 쉬는게 무섭네
Every morning, I’m scared to open my eyes and breathe

 

친구와 가족조차 멀어져만 가네
Even friends and family are getting farther away

시간이 흐르면 흐를수록 더 조급하네
I become more anxious as time goes by

나 혼자인 기분 나 혼자인 지금
The feeling of being on my own at this moment of being on my own

모든게 사라졌음 해
I hope everything disappears  

신기루처럼 사라졌음 해 사라졌음 해
I hope everything disappears like a mirage, I hope

이젠 빌어 먹을 나조차도 사라졌음 해
I even hope my damn self disappears

이렇게 세상에 나 버려지네
I get abandoned at the world like this

그 순간 하늘과 멀어지네
At the moment I get farther from the sky

떨어지네
I fall

 

so far away

나에게도 꿈이 있다면 날아가는 꿈이 있다면
If I had a dream, a dream of flying away

don’t fall away

나에게도 꿈이 있다면 날아가는 꿈이 있다면
If I had a dream, a dream of flying away

 

dream 그대의 창조와 삶의 끝에 함께 하길
dream, hope it to be there with you at your creation and at the end of your life

dream 그대의 자리가 어딜지라도 관대하리
dream, will be generous to you wherever you stand

dream 결국 시련의 끝에 만개하리
dream, will eventually be in full bloom at the end of hardships

dream 시작은 미약할지언정 끝은 창대하리
dream, the beginnings will seem humble, so prosperous will the future be

 

so far away

나에게도 꿈이 있다면 날아가는 꿈이 있다면
If I had a dream, a dream of flying away

don’t fall away

나에게도 꿈이 있다면 날아가는 꿈이 있다면
If I had a dream, a dream of flying away

 

dream 그대의 창조와 삶의 끝에 함께 하길
dream, hope it to be there with you at your creation and at the end of your life

dream 그대의 자리가 어딜지라도 관대하리
dream, will be generous to you wherever you stand

dream 결국 시련의 끝에 만개하리
dream, will eventually be in full bloom at the end of hardships

dream 시작은 미약할지언정 끝은 창대하리
dream, the beginnings will seem humble, so prosperous will the future be

 

그대의 창조와 삶의 끝에 함께 하길
Hope it to be there with you at your creation and at the end of your life

그대의 자리가 어딜지라도 관대하리
It will be generous to you wherever you stand

결국 시련의 끝에 만개하리
It will eventually be in full bloom at the end of hardships

시작은 미약할지언정 끝은 창대하리
The beginnings will seem humble, so prosperous will the future be

 

so far away

so far away

so far away

so far away

 

so far away

나에게도 꿈이 있다면 날아가는 꿈이 있다면
If I had a dream, a dream of flying away

don’t fall away

나에게도 꿈이 있다면 날아가는 꿈이 있다면
If I had a dream, a dream of flying away

 

so far away

don’t fall away

so far away

don’t fall away

 

dream 그대의 창조와 삶의 끝에 함께 하길
dream, hope it to be there with you at your creation and at the end of your life

dream 그대의 자리가 어딜지라도 관대하리
dream, will be generous to you wherever you stand

dream 결국 시련의 끝에 만개하리
dream, will eventually be in full bloom at the end of hardships

dream 시작은 미약할지언정 끝은 창대하리
dream, the beginnings will seem humble, so prosperous will the future be

 

dream

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

버려 (Throw Away)

Lyrics by RM
Original Track: Hypest Hype by Chain & Status

.

 

어디까지 가볼까 뒤질 때까지 가보자
How far should we go, let’s go until we die

심장 박동은 가속화
My heartbeat is accelerating

이건 바주카 너를 잡순다
This is a bazooka that eats you up

버려 니 보테가 지갑
Throw away your Bottega wallet
Bottega = Bottega Veneta, a designer brand

버려 너의 그 산송장 태도와 꼰대 마인드
Throw away your attitude of a living dead and your mindset of an old fossil

다 태워버려 머리 어깨 가슴까지
Burn it all, your head, shoulders, and even the chest
가슴 (chest) can also mean heart.

(Oh!) Put some liquor on it

And put some mudafuckin beatbox on it

(Oh!) 지금 속도 100
(Oh!) The current speed is 100

Yeah put some mudafuckin 100 100 100

전부 떠나자
Let’s all leave

어디로
Where?

다 버릴 준비 됐어?
Are you ready to throw it all away?

저 위로
Up there

 

갖고 있는 거 다 버려 suckers
Throw away all you have suckers

몸도 맘도 전부 다 burn up suckers
Your body, your mind, burn everything up suckers

우탱클랜처럼 bring da ruckus
Like Wu Tang Clan, bring da ruckus

소리질러 뛰어 씹어먹어 burn up mudafuckas
Scream, jump, chew them up, burn up mudafuckas

산이처럼 이건 힙합 서커스
Like San E, this is a hiphop circus
Reference: San E – Rap Circus. Notice how circus rhymes with mudafuckas and suckers.

니가 즐길 줄 안다면 집합 suckers
If you know how to have fun, gather here suckers

처먹고 힘내 이거는 집밥 suckers
Shove it into your mouth and cheer up, this is homemade food suckers

We go 100 to the 100 to the 100 to the 100

 

버려 버려 버려 다
Throw away throw away throw away all

버려 버려 버려 다
Throw away throw away throw away all

버려 버려 버려 다
Throw away throw away throw away all

버려 버려 버려 다
Throw away throw away throw away all

 

Got an automatic dick got an automatic stick got an automatic

Got an automatic beat got an automatic bitch got an automatic

Got an automatic shine, automatic automatic mind

Automatic flow, automatic rhyme, automatic automatic automatic automatic

 

슈가형처럼 dope man, ‘RM’ 내 도메인
Like Suga hyung, dope man, ‘RM’ is my domain
Reference: BTS Cypher Pt. 2: Triptych where Suga raps, “my domain is dopeman.com.”

눈깔 까뒤집고 go sane
Roll your eyeballs and go sane
눈이 뒤집히다 (eyeballs are flipped) is an idiom used when someone goes insane after getting shocked or getting extremely angry, which makes it interesting to be followed by “go sane.” It could be interpreted as “stay sane by preparing yourself to go insane.”

이건 젊어서 사서도 하는 고생 [gosaeng]
This is a hardship you’d even pay money to go through when young
Idiom: 젊어서 고생은 사서도 한다 (When young, you’d even pay money to go through hardships) because the lessons learned from hardships when young are invaluable as you live the rest of your life.

산이처럼 이건 힙합 서커스
Like San E, this is a hiphop circus

니가 즐길 줄 안다면 집합 suckers
If you know how to have fun, gather here suckers

처먹고 힘내 이거는 집밥 suckers
Shove it into your mouth and cheer up, this is homemade food suckers

we go hunnet to the hunnet to the hunnet to the hunnet
hunnet (hunnit): a slang for 100 (dollars)

 

버려 버려 버려 다
Throw away throw away throw away all

버려 버려 버려 다
Throw away throw away throw away all

버려 버려 버려 다
Throw away throw away throw away all

버려 버려 버려 다
Throw away throw away throw away all

 

라띠쑤삐까따뽀쎄이
La-tti-ssu-bbi-kka-dda-bbo-ssei
I tried hard to decode this, but so far there’s nothing that comes to my mind. It might indeed be just a combination of meaningless (yet funny-sounding) sounds.

눈깔 까뒤집고 존나 노네
Having eyeballs rolled back, we fucking party

We go 100 살살은 못해
We go 100, we can’t go easy

I’m alright, you alright

잘 노는 게 고생
Partying hard is a hard work

우리 집 왜 왔니 I came here to fuckin’ party
Why did you come to my place, I came here to fuckin’ party

전부 다 lodi dodi like a snoopy doggy doggy
Everyone goes lodi dodi like a snoopy doggy doggy
Reference: Snoop Dogg – Lodi Dodi

I’m alright, I’m alright

존나 좋아 I’m alright
I fucking love it I’m alright

We go 100 we go 100 전부 버려 버려 버려 예에
We go 100 we go 100 Throw away throw away throw away everything yeah yeah

 

버려 버려 버려 다
Throw away throw away throw away all

버려 버려 버려 다
Throw away throw away throw away all

버려 버려 버려 다
Throw away throw away throw away all

버려 버려 버려 다
Throw away throw away throw away all

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Lie

 

Produced by DOCSKIM
Written by DOCSKIM, SUMIN, Jimin, Pdogg, “Hitman” Bang

Spotify | Apple Music

Note: Jimin’s solo track. “Lie” is about the inner-conflict occurring from the attempt of escaping lies and temptation. (‘WINGS’ preview SHOW) Jimin himself wrote the lyrics based on his own past. He used to blame himself for his shortfallings and occupied himself with thoughts like “I’m not good enough. I’m bad.” (WINGS Behind story by RM)

.

 

내게 말해
Tell me

너의 달콤한 미소로 내게
With your sweet smile, to me

내게 말해
Tell me

속삭이듯 내 귓가에 말해
Tell me like you whisper in my ear

Don’t be like a prey

(Be) Smooth like a like a snake

벗어나고 싶은데
Though I want to escape-

 

(Ah woo woo)

내게서 떠나 떠나 떠나줘
Please get away, away, away from me

내게서 떠나 떠나줘
Please get away, away from me

(Ah woo woo)

뭐라도 나를 나를 구해줘
Whatever it takes, please save me, me

나를 구해줘
Please save me

 

계속돼 도망쳐봐도
It continues- even if I try running away,

거짓 속에 빠져있어
I’m drowned in lies

 

Caught in a lie

순결했던 날 찾아줘
Please find me who was innocent

이 거짓 속에 헤어날 수 없어
I can’t free myself from these lies

내 웃음을 돌려놔줘
Please bring back my smile

 

Caught in a lie

이 지옥에서 날 꺼내줘
Please take me out of this hell

이 고통에서 헤어날 수 없어
I can’t free myself from this pain

벌받는 나를 구해줘
Please save me who’s being punished

 

나를 원해
You want me,

길을 잃고 헤매이는
lost and wandering

나를 원해
You want me

매일 그랬듯 나
Just like every day, I-

 

I feel so far away

You always come my way

또 다시 반복돼 난
It gets repeated yet again, I-

 

(Ah woo woo)

내게서 떠나 떠나 떠나줘
Please get away, away, away from me

내게서 떠나 떠나줘
Please get away, away from me

(Ah woo woo)

뭐라도 나를 나를 구해줘
Whatever it takes, please save me, me

나를 구해줘
Please save me

 

계속돼 도망쳐봐도
It continues- even if I try running away,

거짓 속에 빠져있어
I’m drowned in lies

 

Caught in a lie

순결했던 날 찾아줘
Please find me who was innocent

이 거짓 속에 헤어날 수 없어
I can’t free myself from these lies

내 웃음을 돌려놔줘
Please bring back my smile

 

Caught in a lie

이 지옥에서 날 꺼내줘
Please take me out of this hell

이 고통에서 헤어날 수 없어
I can’t free myself from this pain

벌받는 나를 구해줘
Please save me who’s being punished

 

아직 나는 여전히 똑같은 나인데
I’m still the same me,

예전과 똑같은 나는 여기 있는데
I’m here as the same me as before,

너무나 커져버린 거짓이 날 삼키려 해
but the overgrown lie is trying to swallow me 

 

Caught in a lie

순결했던 날 찾아줘
Please find me who was innocent

이 거짓 속에 헤어날 수 없어
I can’t free myself from these lies

내 웃음을 돌려놔줘
Please bring back my smile

 

Caught in a lie

이 지옥에서 날 꺼내줘
Please take me out of this hell

이 고통에서 헤어날 수 없어
I can’t free myself from this pain

벌받는 나를 구해줘
Please save me who’s being punished

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Born Singer

 

Original Track: Born Sinner by J.Cole
Lyrics by RM, SUGA, j-hope

.

 

I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I’m a born singer, a bit belated confession  (I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
A mirage that used to be ever so far away is in front of my eyes (It’s here)

I’m a born singer 어쩌면 이른 고백
I’m a born singer, perhaps a bit early confession

그래도 너무 행복해 I’m good
But, I’m so happy, I’m good

 

난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대
The stage that I stepped onto in the name of Bangtan for the first time in my life

삼년 전 첫 무대의 마음을 다시 검문해
I revisit how I felt three years ago on my very first stage

여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지 but
I’m still not any different from a Daegu hillbilly rapper, but

아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧썼지
on the word ‘amateur’, I rewrote the word ‘pro’

그토록 원하던 무대, 랩을 하며 춤출 때 아직 살아있음을 느껴
Rapping and dancing on the stage where I’ve wanted to be so much, I feel that I’m still  alive

피곤하고 고된 출퇴근 따위는 견딜만 해 내 사람들이 지켜보니까
Though coming to and from work is tiring and exhausting, I can bear it because my people are watching

몸이 아파도 버틸만 해 함성들이 밀려오니까
Though my body suffers from pain, I can stand it because cheers are coming in

데뷔 전후의 차이점 아이돌과 랩퍼 사이 경계에 살아도 여전히 내 공책엔 라임이 차있어
Though I live on the boundary between idol and rapper, the difference before and after debut, my note is still full of rhymes

대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써
I hold my pen and write lyrics in between the waiting room and stage

이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어?
How have I, who’s like this, become any different to your eyes?

Damn, shit. 난 여전해
Damn, shit, I’m still the same

내가 변했다고? 가서 전해
Did someone say I’ve changed? Go tell them

변함없이 본질을 지켜 i’m still rapperman
I still keep my essence as ever I’m still rapperman

3년전과 다름없이 랩하고 노래해
I still rap and sing just like three years ago

 

I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I’m a born singer, a bit belated confession (I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
A mirage that used be ever so far away is in front of my eyes (It’s here)

I’m a born singer 어쩌면 이른 고백
I’m a born singer, perhaps a bit early confession

그래도 너무 행복해 I’m good
But, I’m so happy, I’m good

 

솔직히 두려웠었어 큰 소린 쳐놨는데 날 증명한다는게
To be honest, I was scared that I was to prove myself after talking big

펜과 책만 알던 내가 이제 세상을 놀래킨다는게
that I, who used to know only pen and book, was then to surprise the world

i dunno, 세상의 기대치와 너무 비대칭할까봐
i dunno, that I and the world’s expectation are too asymmetric,

두려웠어 나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신하게 될까봐
I was scared that I might betray everyone who trusted me

무거운 어깨를 펴고 첫 무대에 올라
I stretch my burdened shoulders and step onto the very first stage

찰나의 짧은 정적, 숨을 골라
A moment of silence, I collect my breath

내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네
The people who I had been watching are now watching me

항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에
The people on TV who I had always looked upon are now beneath me

주마등처럼 스칠 틈도 없이
Without even a short moment to brush over the past,

한번뿐인 연극은 시작돼버렸지
the one-time play began

3분만에 증발한 내 3년의 피땀
My blood and sweat of three years got evaporated in just three minutes

피터지는 마이크와의 기싸움
The fierce tension between mic and me

몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내
Though it was only tens of seconds, I poured myself clearly

I’m fuckin real

얌마 니 꿈은 뭐야 나는 랩스타가 되는 거야
Dude, what is your dream, mine is to become a rap star

Can’t you feel

그리고 내려온 순간 그 함성,
And the shouts at the moment I stepped down from the stage, 

Yeah I could read your mind, i could read your mind

물음표 대신 미소만
Just a gentle smile instead of a question mark,

말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드려줬어
the members pat me on the shoulder without saying anything

꼭 엊그제같은데 스무 밤이 흘러버렸어
It just feels like the day before yesterday, but 20 nights have passed since then

And let the haters hate on me

걔네가 늘상 해온 일
the thing that they’ve been doing all the time

니네가 키보드 놀릴동안 난 내 꿈들을 채웠지
While you were talking through your keyboard, I fulfilled my dreams

썬글라스, hairstyle, 왜 욕하는지 알아
Sunglasses, hairstyle, I know why you point fingers at me

어쨌든 스무살에 너보다 잘 나가는 나야
Anyways, I, a 20-year old, ride higher than you

하하
Haha

 

I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I’m a born singer, a bit belated confession (I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
A mirage that used be ever so far away is in front of my eyes (It’s here)

I’m a born singer 어쩌면 이른 고백
I’m a born singer, perhaps a bit early confession

그래도 너무 행복해 I’m good
But, I’m so happy, I’m good

 

우리가 뛰었던 날 우리 같이 겪었던 날
Days when we ran, days we went through together

3년이란 시간, 모두 하나가 됐던 마음
Three years of time, our hearts that altogether became one

그렇게 흘린 피땀이 날 적시네
My blood and sweat drench me

무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네
My tears well up in my eyes after the stage

매순간마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게
I remind myself every single moment that I don’t forget the very original intention

항상 나답게, 처음의 나에게 부끄럽지 않게
that I always stay as myself so that I don’t feel ashamed of myself in front of myself of the beginning 

So we go we go we go

더 위로 위로 위로
Higher, higher, higher

 

I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)
I’m a born singer, a bit belated confession (I swear)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)
A mirage that used be ever so far away is in front of my eyes (It’s here)

I’m a born singer 어쩌면 이른 고백
I’m a born singer, perhaps a bit early confession

그래도 너무 행복해 I’m good
But, I’m so happy, I’m good

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Love Is Not Over

 

Produced by Jungkook, Slow Rabbit
Written by Jungkook, Slow Rabbit, Pdogg, Jin, RM, SUGA, j-hope

Spotify | Apple Music

.

 

그 긴 밤이 널 따라 흘러만 가는 것 같아
That long night seems to flow after you

이 시간이 널 따라 흐려지는 것 같아
This time seems to fade away after you

 

왜 멀어져가 왜 닿지 않을 만큼 가서
Why are you going away? Why are you going so far away that I can’t reach you?

Tell me why 멀어져가 why
Tell me why you are going away why

니 눈엔 더 이상 내가 보이지 않니 Uh
Can’t your eyes see me anymore Uh

 

사랑이란 아프고 아픈 것 yeah
Love is pain after pain yeah

이별이란 아프고 더 아픈 것 같애
Goodbye is pain and more pain

니가 없으면 나 안될 것 같아
I can’t do anything without you

사랑해줘 사랑해줘
Please love me, please love me

다시 내 품으로 와줘
Please come back into my arms again

 

사랑이란 아프고 아픈 것 yeah
Love is pain after pain yeah

이별이란 아프고 더 아픈 것 같애
Goodbye is pain and more pain

니가 없으면 나 안될 것 같아
I can’t do anything without you

사랑해줘 사랑해줘
Please love me, please love me

다시 내 품으로 와줘
Please come back into my arms again

 

넌 내게 안녕이라 말했지
You said ‘goodbye’ to me

매번 잠들 때마다
whenever falling asleep

난 그게 죽기보다 더 싫었어
I hated it more than dying

이 밤이 괜히 너와 내 끝인 것 같아서
because the night felt like the end of you and me for no reason

I don’t know you, you didn’t know me

헤어짐의 원인은 꽤나 심플했지
The reason of our parting was fairly simple

(이제) 내가 그 말을 말해
(Now) I say the word

넌 ‘안녕’처럼 내 시작과 끝에
You are at my beginning and at my end like the word ‘annyeong’
안녕 (annyeong) can be both hello and goodbye.

그 곳에
There

 

모든 게 멈췄지 우린 적신호인 듯, stop
Everything of us stopped like a red light, stop

할 말은 끝났지 눈물과 놓이는, dot
Things to be said are said, and we shed tears and put a period, dot

I’m not okay 이 부정을 반복해
I’m not okay I repeat this denial

내 맘을 읊을 수 있다면 낭독해
If I could recite my mind, I would

이건 발악이자 바람인 걸
This is a struggle and a wish
발악 (barak; struggle) and 바람 (baram; wish) rhyme

끝없는 내 사랑이자 사람인 걸
You are my endless love and you are mine
사랑 (sarang; love) and 사람 (saram; person) rhyme


You are

 

사랑이란 아프고 아픈 것 yeah
Love is pain after pain yeah

이별이란 아프고 더 아픈 것 같애
Goodbye is pain and more pain

니가 없으면 나 안될 것 같아
I can’t do anything without you

사랑해줘 사랑해줘
Please love me, please love me

다시 내 품으로 와줘
Please come back into my arms again

 

항상 니 앞에서는 웃지
I always smile in front of you

사랑이 내게는 비극이라도
Even if love is a tragedy for me

꼭 끝난 뒤에 울지
I cry only after it’s over

이별, 너에게는 희극이라도
Goodbye, even if it’s a comedy for you

그래 영원한 건 하나 없지
Yeah, there’s nothing that lasts forever

죽을 것 같아도 살아 너 없이
Even if I feel like dying, I manage to live without you

(영원하길 girl)
(hope it lasts forever, girl)

Over, over, love is not over

이 끝이 없는 미로 속에서 어서 날 꺼내줘
Hurry and take me out of this endless maze

 

사랑이란 아프고 아픈 것
Love is pain after pain

이별이란 아프고 더 아픈 것 같애
Goodbye is pain and more pain

니가 없으면 나 안될 것 같아
I can’t do anything without you

사랑해줘 사랑해줘
Please love me, please love me

다시 내 품으로 와줘
Please come back into my arms again

 

사랑이란 아프고 아픈 것 yeah
Love is pain after pain yeah

이별이란 아프고 더 아픈 것 같애
Goodbye is pain and more pain

니가 없으면 나 안될 것 같아
I can’t do anything without you

사랑해줘 사랑해줘
Please love me, please love me

다시 내 품으로 와줘
Please come back into my arms again

 

Love is not over, over, over

Love is not over, over, over

Love is not over, over, over

Love is not over, over, over

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Bicycle (RM)

Produced by RM, John Eun

Written by RM, John Eun

 

Note: John Eun (Eun Heeyoung) is a Korean singer-songwriter. RM previously shared John Eun’s songs – Walkin’ on Twitter (August 2019) and Heart on Weverse (May 2020), and later lent his vocals to Eun’s November 2020 single Hope along with eAeon and Han All. Shortly after the release of Bicycle, John Eun posted on his Instagram: “The feeling of making music is always exciting. But the feeling of making music with someone who makes you feel that you are profoundly connected is something that is hard to come by. I feel extremely lucky and blessed to make music with this friend that I resonate both musically and personally. Thank you RM for your friendship and for always keeping me motivated to be a better musician/human. I couldn’t have asked for a better mate.”

 

Translation of RM’s letter:

Always, I’ve wanted to write a song about bicycle.
As it’s already been almost three years since I put out mono, and as myself was getting tired preparing the next series that has no hard plan, I decided to use Festa as a great excuse(!) to make and share a bicycle song.
After many twists and turns, I laid out melodies and lyrics on the guitar played by Heeyoung hyung while wandering from place to place on a bicycle in February and March.
The lyrics were actually written while I was riding a bicycle.
I can’t even remember how many times I crooned the song to myself..
For the cover artwork, I made the request in person to artist Moon Sungsic, who I’ve admired. I think the artwork came out great in his own drawing style.
I send my thank-you to Heeyoung hyung and artist Moon Sungsic for getting on board with this childish decision.
Riding a bicycle always makes my heart flutter, but when placing my two feet on the pedals, I always feel somewhat sad. Perhaps it’s because there are many things I long for.. But the reason is not clear even to me. Maybe it’s because I haven’t driven a car since I don’t have a driver’s license. Anyway, when riding a bicycle is the time, one of the rare times, when I feel the freest physically.
I wanted to portray the vague, impalpable scenery that I have always thought of when riding a bicycle since the trainee days. Feelings that are sad but exciting, a little cold but warm.
I hope this song stays on your playlist for a long time and becomes your bicycle song.
I would be the happiest if you listen to this song and accept it as if it’s a small gift from me.
The days are getting better and better.
When sad, let’s ride a bicycle !
I too will do so, always.

– Namjoon

.

 

두 발을 구르며
Getting it roll with my two feet,

볼 수 없는 그댈 마주해
I face you who I can’t see

언제나처럼 날
As always,

맞아주는 몇 센치의 떨림
greeting me is the few centimeters of trembling
Note: 떨림 can be used to describe physical shaking or emotional excitement/nervousness.

 

I wanna keep the bass down low

벌써 내 마음은 주말 mode
My mind is already in weekend mode

I don’t see no open cars, no open bars

나쁘지 않아 온전히 혼자인 road
It’s not too bad, completely alone on this road

섬처럼 떠있는 사람들의 마음 [maeum, shortened to mam]
Hearts of people that are floating like islands

어쩌면 오지 않을 듯한 밤 [bam]
A night that feels like it may not come

지평선을 걸어가 [georeoga] 또 굴러가 [gulleoga]
We walk along the horizon, rolling along,

우리가 정한 저 소실점으로
towards the vanishing point that we set

 

슬프면 자전거를 타자
When sad, let’s ride a bicycle

바람을 두 발 아래 두자
Let’s have the wind blow beneath our two feet

오 자전거를 타자
Oh, let’s ride a bicycle,

두 팔을 자유로이 벌리며
with our two arms spread out freely

 

나 나나나 나나나
Na nanana nanana

나나나나나
Nanananana

나나나 나나나 나나나
Nanana nanana nanana

나나나나나
Nanananana

 

가끔은 굴러가게 둬
Sometimes, just let it roll on its own

자전거 바퀴처럼
like bicycle wheels

찾을 게 있어
There’s something I have to find,

오후의 간식처럼
like an afternoon snack

이 작은 순간을 위해 살아온 것 같아
It feels like I’ve lived for this little moment

두 바퀴 위에선 다 사사로운 한낮의 꿈
On the two wheels, everything is just a trivial daydream

Feel the roof, smell the truth

멀지 않아 기적은
Miracle isn’t far away

어떤 얼굴을 해도 지금은 괜찮아
Whatever face I’m making now, it doesn’t matter right now

진짜 소중한 건 눈에 보이지 않아
Things that are truly precious are not to be seen with eyes
Note: This circles back to the first two lines: “Getting it roll with my two feet, I face you who I can’t see.” This little moment that feel like a miracle, the vague, impalpable scenery in RM’s mind, and the feelings that are sad yet exciting and a little cold but warm are all not to be seen with eyes but to be felt with heart.
Side-note: “And now here is my secret, a very simple secret: It Is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.” (The Little Prince, Antoine de Saint-Exupéry)

땅에서 발을 떼 [dde]
I lift my feet off the ground

저 새를 닮은 태 [tae]
I spread my arms like that bird
Note: A literal translation is “the form/posture that resembles that bird.”

섬처럼 떠있기로 해 [hae]
I decide to stay afloat like an island
Note: “Hearts of people that are floating like islands.”
Side-note: The island metaphor, combined with the fact that RM likes to bike along the Han river, reminded me of Reflection. In Reflection, he raps, “when I hate myself so much, I come to Ttukseom.” In Bicycle, he sings, “when sad, let’s ride a bicycle.”

바람을 따라 춤춰 [chumchweo]
I dance to the rhythm of the wind

Yeah 울어도 돼 [dwae]
Yeah, it’s okay to cry

원래 행복하면 슬퍼 [seulpeo]
It’s only natural to feel sad when happy

 

슬프면 자전거를 타자
When sad, let’s ride a bicycle

바람을 두 발 아래 두자
Let’s have the wind blow beneath our two feet

오 자전거를 타자
Oh, let’s ride a bicycle,

두 팔을 자유로이 벌리며
with our two arms spread out freely

 

나 나나나 나나나
Na nanana nanana

나나나나나
Nanananana

나나나 나나나 나나나
Nanana nanana nanana

나나나나나
Nanananana

나나나 나나나
Nanana nanana

라라라라라
Lalalalala

나나나 나나나
Nanana nanana

라라라라라
Lalalalala

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity. For inquiries and feedback, please use this form.

Abyss (Jin)

Produced by BUMZU
Written by BUMZU, Jin, RM, Pdogg

This track was released two hours before Jin’s birthday. Below is his note, translated.

Hello, this is Jin.
Recently, during a press conference, there was a time when I said,
“I don’t want to share my sad emotions with the fans because I’d only want to show them good things.
However, when it comes to music, it’s a different story. Although I don’t want to share [such emotions] through my actions, I think it’d be okay to show the fans [such emotions] through music.”

To be honest, I experienced a major burnout lately, and I think it’s because I had many thoughts about myself that I [said such a thing].
Achieving No.1 on Billboard Hot 100, getting congratulated by many people — but am I someone who can receive all these..
There are many who love music more than I do, who are better with music more than I am — but is it okay that I get to have this joy and receive these congratulations..
Those were the thought I had, and the deeper I was submerged in thoughts, the more painful it felt, and that’s why I think I wanted to just put everything down.
I also got counseling on this and made it through each day. I then talked with Bang PD-nim, and he suggested writing a song on this emotion.
To him I said, “I’m not confident to do a good job, and what if the outcome is not good when I’m already at a position where I shouldn’t [fail]..”
And Band PD-nim said, “Such things are not important. But if you give it a try, you’ll surely do a good job. I’ll look for someone who has a good fit for you.”
So that’s how I met the songwriter Kye Beomju hyungnim, and I shared with him my current emotions and many other things..
He’s a lighthearted, positive person. He said he wanted to help me, and brightened me up with his positive energy, saying, “let’s write about many anxieties~ We can always try again if it doesn’t quite work.”

So we talked on many things, he made a track out of my emotions on the spot, I wrote down what I wanted to say, and Abyss was complete. I’d like to say thank you to Kye Beomju hyungnim once again.

It’s a bit gloomy song that doesn’t suit ‘birthday,’ but I thought it’d be awkward to release this on another day other than my birthday, so I decided to release Abyss [on my birthday].
ARMYs, please enjoy this song even if it might be lacking.

ps. To our leader-nim who wrote the lyrics of the chorus, thank you.

.

 

숨을 참고서 나의 바다로 들어간다 간다
With my breath held, I walk into my sea, I walk into it

아름답고도 슬피 우는 나를 마주한다
I face myself who is crying beautifully and sorrowfully

 

저 어둠 속의 날
Myself in that darkness —

찾아가 말하고 싶어
I’d like to go find him and tell him

오늘은 널 더 알고 싶다고 yeah
that I’d like to know more about you today, yeah

 

아직도 나는 내게 머물러있다
Still, I remain with myself

목소린 나오질 않고 맴돌고만 있다
With my voice unable to come out, I just circle around him

저 까만 곳
That dark place,

잠기고 싶어 가보고 싶어
I’d like to be submerged in it, I’d like to go to it

I’ll be there

오늘도 또 너의 주위를 맴돈다
Today as well, I circle around you again

 

너에게 갈수록 숨이 차오르고 넌 더 멀어지는 것 같아
The closer I get to you, the more breathless I become and the farther away you feel

더 깊은 바다로 들어간 건 아닐까 yeah
Wouldn’t it be that you went deeper into the sea, yeah

 

저 바닷속의 날
Myself in that sea —

찾아가 말하고 싶어
I’d like to go find him and tell him

오늘은 널 더 알고 싶다고 yeah
that I’d like to know more about you today, yeah

 

아직도 나는 내게 머물러있다
Still, I remain with myself

목소린 나오질 않고 맴돌고만 있다
With my voice unable to come out, I just circle around him

저 까만 곳
That dark place,

잠기고 싶어 가보고 싶어
I’d like to be submerged in it, I’d like to go to it

I’ll be there

오늘도 이렇게 너의 곁으로 눈을 감는다
Today as well, like this, I close my eyes to get to you

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

내 방을 여행하는 법 (Fly To My Room)

Produced by Cosmo’s Midnight
Written by Cosmo’s Midnight, Joe Femi, Griffith, RM, SUGA, j-hope

Spotify | Apple Music

The original Korean title “내 방을 여행하는 법” means “the way to travel my room.” The track features SUGA, j-hope, Jimin and V.

During the global press conference for “BE,” Jimin explained that the song began from the question that the concept of “traveling” might change now that we cannot freely travel, and that BTS hopes the listeners enjoy the track, which contains the feeling of traveling one’s own room.

.

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my
Note: 지금 나와 can also be “come out now,” but I think “with me” is more likely to be the intended meaning given the context as “I” travel my own room while being stuck in it.

Get me outta my blues
(COVID blues)

And now I’m feelin’ brand new

 

Everyday

답답해 미치겠어
It’s so suffocating that I’m going crazy

Feel like it’s still day one

누가 저 시계를 좀 돌려줘
Somebody, please turn the clock back

올해 다 뺏겼어 [bbaetgeosseo]
The whole year got stolen

아직 난 침대 속 [chimdaesok]
I’m still in bed,

거북해 속이 [geobukae sogi]
feeling bloated in the stomach

It’s killin’ me slowly nah

 

Anyway

떠나고파 any way
I want to leave, any way

뭐 방법이 없어
There’s no way

이 방이 내 전부
This room is all I have

그럼 뭐 여길 내 세상으로 바꿔보지 뭐
Well, then I’ll just change this place to my world

Yeah

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

Everywhere

여기가 이랬나 싶어
I wonder if it’s been like this the whole time

갑자기 낯선 이 풍경
This scenery that feels unfamiliar all of a sudden

괜히 추억에 잠겨
Lost in memory for no reason,

오래된 책상도 달라진 햇빛도 특별해 보이네
even the old desk and the changing sunlight feel special

I’m little less lonely nah

 

Better way

I just found a better way

Sometimes we get to know

Broken is beautiful

가벼워 몸이
My body feels lighter

날아가 멀리
I fly far, far away

This thing so surreal

Yeah

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

이 방은 너무 작지 [neomu jakji]
This room is too small,

그래 나의 꿈을 담기에 
yeah, to contain my dream

침대 그 위로 착지 [wiro chakji]
My bed, I land on it

여기가 제일 안전해 
This is the safest place

어쩜 기쁨도 슬픔도 어떤 감정도
Happiness, sadness, whatever emotion it is,

여긴 그저 받아주네
this place just takes it in

때론 이 방이 감정의 쓰레기통이 돼도
Sometimes, even when this room becomes a trash can of emotions,
Note: 감정쓰레기통 (emotion trash can) is a slang that metaphorically describes a person who is mistreated by being a target of frequent gushes of negative emotions.

날 안아주네
it holds me

 

또 나를 반겨주네
And it welcomes me

사람들 같은 내방 toy들 [toideul]
The toys in my room that feel like people

마치 시내를 나온 듯이 북적여 TV 소리는 [sorineun]
The TV sound makes it feel busy and crowded as if I’m out in the downtown

생각은 생각이 바꾸면 돼
Your mind can be changed by your mind

여긴 나만 즐길 수 있는 travel
Here, this is a travel that only I can enjoy

배달음식은 ⭐⭐⭐
Delivery food is ⭐⭐⭐ 

낙관적으로 채워봐, I’m full
Fill it optimistically, I’m full

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

떠나볼까 let me fly to my
Shall I leave, let me fly to my

시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom

지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Get me outta my blues

And now I’m feelin’ brand new

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.

Inner Child

 

Produced by Arcades
Written by RM, Matt Thomson, Max Lynedoch Graham, Ryan Lawrie, Ellis Miah, Adien Lewis, Pdogg, V, James Reynolds

Spotify | Apple Music

.

 

그때 우리
Back then, we 

참 많이 힘들었지
suffered a lot,

너무나 먼 저 하늘의 별 올려보면서
looking up to the stars of that sky far, far away

 

그때의 넌 은하수를 믿지 않아
The you of back then did not believe in the galaxy

하지만 난 봐버렸는 걸
But, I happened to have seen

은색 galaxy
the silver galaxy

 

아팠을 거야
It must have been painful

너무 힘들었을 거야
It must have been so hard

끝없는 빛을 쫓아 난 달렸거든
Because, chasing after an endless light, I raced

 

아릿해와 그 여름날의 공기
I feel the stinging air of that summer day

너무 차갑던 잿빛 거리의 소리
The sound of ashy streets that felt so cold

숨을 마시고 네 문을 두드리네
I breathe in and knock on your door

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

 

이제 우리 많이 웃었음 해
Now, I hope that we laugh a lot

괜찮을 거야 오늘의 내가
It’s going to be okay because the me of today 

괜찮으니까
is okay

 

어제의 너
The you of yesterday

이젠 다 보여
I can see it all now

움트던 장미 속 많은 가시
The many thorns in a budding rose
From “Intro: What am I to You“: “
Though you’re putting up your thorns, I can see that you’re a rose.”

안아주고 싶어
I want to give it a hug

 

미소진 꼬마
A little kid with a smile on his face

마냥 해맑게 웃던 아이
The child who was just smiling brightly

그런 널 보면
Looking at you like that

자꾸 웃음이 나와
makes me keep smiling

 

아릿해와 그 여름날의 공기
I feel the stinging air of that summer day

너무 차갑던 잿빛 거리의 소리
The sound of ashy streets that felt so cold

숨을 마시고 네 문을 두드리네
I breathe in and knock on your door

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

 

Tonight

네게 내 손을 맞닿으면
If I reach my hand to yours,

그 손을 잡아줄 수 있니
will you be able to hold that hand?

내가 너가 될 테니
Because I will then become you

 

넌 나의 은하수들을 보면 돼
You just have to look at my galaxies

저 별들을 맞으면 돼
You just have to be showered by those stars

나의 세상을 네게 줄게
I will give my world to you

 

너의 눈을 비춘 빛들은
Because the lights that shined onto your eyes,

지금의 나니까
are the me of now

You’re my boy, my boy

My boy, my boy, my boy

 

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

We gon’ change

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.