Produced by Imad Royal, Rogét Chahayed
Written by IMAD-ROY EL-AMINE, MAX, Michael Pollack, Min Yoon-gi, Rogét Chahayed
MAX on working with SUGA for “Blueberry Eyes”: “I just sent him the whole album. I basically said, “Here’s all the songs, you tell me what you want to be on, and I’ll make it work. I’m grateful to have you on any song.” And he liked “Blueberry Eyes”. I’d already written the song, so I think that probably helped the message, because it was very clear that there was a sweet, loving, dream world to it. (Buzzfeed) [Suga’s] lyrics translated so sweet. I think he’s speaking about ARMYs and how much they mean to him. That’s what really made it special. It really did feel like each other’s vows to the people we love, and I love that that’s what he brought to the story. (Elite Daily) It’s special to have another language with the same love, and emotion and sweetness, and tenderness. You can feel it through his version too. What you hear on “Blueberry Eyes” is exactly the first thing he sent me. I was blown away with it right away, and blown away that he matched the message so perfectly. (Teen Vogue)”
A petty side note: I noticed that Genius English Translations took my translation without credit. But it’s the version I posted on Twitter based on my hearing as official lyrics were not available, so jokes on them 🙂
.
Damn you look so good
Laying there wearing nothing but my t shirt
Your body’s a neighborhood
Wanna drive my lips all around it
Cause I’m holding my breath
Wondering when you’re gonna wake up in my arms
Head on my chest
My heart’s beating
I can’t wait to
Kiss you each morning
With strawberry skies
I get so lost in
Your blueberry eyes
I’m running through my dreams
To see you in the light
Cause I get so lost in
Your blueberry eyes
내 그림자를 가른 한줄기 빛
A ray of light that cut through my shadow
어둡기만한 내 삶을 뒤집어 놓은 너
You who overturned my life that had been only dark
나 어쩌면 아무것도 아니지
I, maybe, am nothing
너를 만나기 전엔 그저 보잘 것 없던 나
Before meeting you, I was nobody
보잘 것 없던 나
I who used to nobody
그전 내 삶은 다
My life in the past was all about
하루를 대충 때우기에 급급했었잖아 yeah
rushing to get through the day, yeah
우리의 낮 우리의 밤 그래 우리의 삶
Our days, our nights, yeah, our lives
u AR e MY light
u AR e MY light
서롤 지탱하는 벗 서로의 닻
Friends who hold each other up, who are each other’s anchor
Kiss you each morning
With strawberry skies
I get so lost in
Your blueberry eyes
I’m running through my dreams
To see you in the light
Cause I get so lost in
Your blueberry eyes
.
Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.