이상하지 않은가 (Strange; Feat. RM)

Produced by EL CAPITXN, GHSTLOOP
Written by Agust D, EL CAPITXN, GHSTLOOP, RM

Spotify | Apple Music

A direct translation of the Korean title is, “Isn’t it strange.”

.

Everything in dust

Do you see?

Well well well…

Everything in lust

Oh what do you see?

Well well well…

누가 알려줘 삶이란 고통인지
Someone please tell me if life is pain

Well well…

신이 있다면 알려줘 삶이란 행복인지
If there’s a god, please tell me if life is happiness

세상이란 커다란 시스템
A big system that’s called the world

그 안에 대립과 전쟁이 아니면은 서바이벌을 투입해
They insert conflicts, wars, or survivals

거부할 수 없는 삶
Life you can’t reject

자본은 꿈을 담보로 희망이라는 모르핀을 주입해
Capital injects morphine called hope with dream as collateral

 

부는 부를 창궐하고 탐을 시험해
Wealth creates wealth and tests our greed
Note: 창궐하다 (to be rampant) is a verb that is mostly used with infectious disease.

부자는 가난조차 탐해 탐욕스럽게
The rich get greedy even for poverty, covetously

세상은 흑과 백 둘만 존재해
In the world, it’s only the two, black and white, that exist

끝이 없는 제로섬 게임 속 끝은 볼만해
In the endless zero-sum game, the end is entertaining to watch

 

양극화 세상에서 가장 추한 꽃
Polarization, the ugliest flower in the world
Wordplay: The last letter of 양극화 (兩極化), 화 (化, pronounced hwa) means ‘to become.’ The chinese letter for flower (꽃) is 화 (花), which is also pronounced hwa. This explains why they called polarization a flower.

진실은 거짓에게 잠식된 지 오래군
It’s been a long while since truth got eaten away by lies

가장 이득을 보는 건 누굴까?
Who would it be that benefits the most?

가장 피해를 보는 것은 도대체 누굴까?
Who would it be that gets harmed the most?

병든 세상에 병들지 않은 자
The one who isn’t sick in the world that is sick

되려 돌연변이 취급해 이상하지 않은가
gets treated as a mutant, isn’t it strange

눈 감은 세상에서 눈 뜬 자
The one who has his eyes open in the world that has its eyes closed —

이젠 눈을 멀게 하네 이상하지 않은가
now they make him blind, isn’t it strange

Side note: This part reminds me of the lyrics of Am I Wrong.

평화를 원하는 자 싸움을 원하는 자
The one who wants peace, the one who wants a fight —

각자 이념의 끝 이상하지 않은가
each taking each end of the ideology, isn’t it strange

꿈을 가지라네 다 꿈이 없음에도 다
They say ‘have a dream’ when no one has a dream

정답은 없네 이상하지 않은가
There’s no correct answer, isn’t it strange

Everything in dust

Do you see?

Well well well…

Everything in lust

Oh what do you see?

Well well well…

누가 알려줘 삶이란 고통인지
Someone please tell me if life is pain

Well well…

신이 있다면 알려줘 삶이란 행복인지
If there’s a god, please tell me if life is happiness

 

You think you got taste?

Oh babe how do you know?

I mean for god’s sake

Errything’s under control

몇지선다를 주곤
We’re given multiple choices

자본이 통제하는 취향
and our taste is controlled by the capital 

People talk

‘내 피드가 설명해주지 날’
‘My feed explains me’
Note: Social media feed — Instagram, to be specific. People post ostentatiously, making sure that their feeds reflect (or, fabricate) their wealth and luxurious lives.

돈 얼마를 쥐었건
However much money one has,

다 이 시스템의 slave
everyone is a slave of this system

자랑하기 바쁜 개목걸이와 개집
People are busy boasting about their dog collars and dog houses,
Note: the dog collars and dog houses are probably those of ours, not dogs’, as we are ‘dogs’ of the system.

종일 누구 게 반짝이나 싸우네
fighting all day about whose shines

이제는 너도 모를 걸
At this point, even you wouldn’t know

Oh baby what’s your name?

양극화 이미 활짝 피어버린 꽃
Polarization, a flower that is already in full bloom

네모난 구멍에 박혀버린 동그란 못
A round nail that’s been hammered into a square hole
Note: He’s probably refering to the Instagram logo (especailly given the ‘My feed explains me’ line above).

그래도 굴러가 어떻게든 또 이렇게
But still, life goes on, somehow, just like this

다 각자의 닭장에서 괜찮다 하네
Everyone, in their own chicken coop, says they’re okay

(The next verse by RM is parallel with an earlier verse by Agust D; they show different attitudes towards the same problems.)

병든 세상에 병들지 않은 자
The one who isn’t sick in the world that is sick —

돌연변이 취급하는 게 이상하지 않아 난 더
treating them as a mutant isn’t more strange for me

눈감은 세상에서 눈 뜬 자
The one who has his eyes open in the world that has its eyes closed —

혼자만 눈 떴다는 게 훨씬 이상해 난
that he has his eyes open alone is so much more strange for me

 

평화를 원하는 자 싸움을 원하는 자
The one who wants peace, the one who wants a fight

손바닥 뒤집듯 바뀌는 말장난
The word games that change easily like flipping palms

꿈은 옵션이 된 그런 세상인데
In the world where a dream has become an option,

정답은 없어 그게 정답이야
there’s no correct answer, that’s the answer

Everything in dust

Do you see?

Well well well…

Everything in lust

Oh what do you see?

Well well well…

누가 알려줘 삶이란 고통인지
Someone please tell me if life is pain

Well well…

신이 있다면 알려줘 삶이란 행복인지
If there’s a god, please tell me if life is happiness

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.