Produced by Hiss noise, SUGA, EL CAPITXN
Written by Hiss noise, SUGA, RM, EL CAPITXN
Note: The English word “respect” is very commonly, sometimes not so meaningfully, used in Korea, especially by younger generations. (A dear friend of mine asked me if this song is a reference to Parasite (for reasons those who watched Parasite will be able to figure out), but I would say that the fact that “respect” is so widely and lightly used in Korea is what led to the use of this word in both Respect and Parasite).
.
Put your hands in the air
(Put your hands in the air)
Just like you don’t care
(Just like you don’t care)
Ayo SUGA 요즘 날 떠다니는 단어
Ayo SUGA the word that floats around me these days,
Respect 근데 요샌 뜻이 좀 헷갈려
“Respect” — but I’m a bit confused by its meaning these days
그걸 한대 누굴 자꾸 뭐만 하면
They say they “that” someone, whenever that someone does something
나도 잘은 몰라 brotha 낸들 알어
I don’t know that well either, brotha, how would I know
분명히 사랑보다 상위
It surely belongs to a higher tier than love
상위 어쩜 그 중 최상위
A higher tier, perhaps the highest tier
에 존재하고 있는 개념이
A concept that belongs to that,
존경이란 거 아냐 huh?
isn’t that respect, huh?
Re-spect 말 그대로 보고 자꾸 보는 거
Re-spect, like the word itself, it’s to look and look again
The word respect can be etymologically broken into “re” (back, again) and “spectāre” (to observe, to look at).
자꾸 보다보면은 단점이 보여
When you keep looking at someone, you’re bound to see their flaws
But 그럼에도 자꾸 보고 싶단 건
But, the fact that you nonetheless want to keep looking
필요하지 그 누구를 향한 완벽한 신념
requires absolute faith in that someone,
해서 난 도무지 쉽게 말 못 해
which is why I can’t really say it so easily
아득하거든 그 무게와 두께
They’re immeasurable, its weight and thickness
언젠가 당당히 말할 수 있게 되기를
That someday I’ll be able to say it confidently,
진심을 다해서 내게도 네게도
with all my heart, to myself, and to you
부디 존경을 쉽게 말하지 마 yeah
Please don’t say “respect” so easily, yeah
아직 나도 잘 모르겠으니까 yeah
because even I still don’t really know it well, yeah
나도 가끔 내가 무서우니까
because even I’m afraid of myself sometimes,
약한 내가 간파당하면 어쩌지
wondering if they see through the weak me
(Respect) 쉽게들 말하네
(Respect) They say it so easily
(Respect) 뭔지 모르는데
(Respect) when they don’t know what it is
(Respect) 다시 들여다보길
(Respect) I hope they re-spect
(= I hope they look into it again; wordplay across Korean and English.)
(Respect) One time
(Respect) Two times
(Respect) 쉽겐 말 안 할래
(Respect) I won’t say it so easily
(Respect) 아직 잘 몰라도
(Respect) Though I still don’t know it well
(Respect) 언젠가 말할게
(Respect) Someday, I will say it
(Respect) One time
(Respect) Two times
Respect이 뭔데
What is respect
몰라서 묻는 거야 임마
I’m asking because I don’t know, dude
Respect이 뭐길래
What even is respect
다들 respect을 말하는지
that everyone talks about respect
솔직히 이해가 안 되네
Honestly, I can’t understand
누구를 존경한다는 게
that to admire someone
그렇게 쉬운 거였니
was such an easy thing
아직도 이해가 안 되네
I still can’t understand
솔까 존경은 필요 없지
To be completely honest, there’s no need for admiration
Side note: 솔까 is a slang, an acronym of 솔직히 까놓고 말해서, which means “to strip it down and talk openly.”
존중조차도 없는데
when there’s not even any acknowledgment
뒤에선 호박씨 까는 거
That, behind your back, they talk bad about you
Note: 뒤에서 호박씨 까다 (to shell pumpkin seeds in the back) is an idiom used when someone pretends to be nice to someone else and talks behind them (or say one thing in front of someone else and secretly do another thing).
너 빼곤 다 아는데 글쎄
everyone except you knows, well
나는 솔직히 너를 respect
I honestly respect you
너도 나를 respect 할 거라는 생각은 1도 없으니 스킵해
I have zero expectation that you’d also respect me, so skip it
Respect 나는 너를 respect
Respect, I respect you
웃으면서 욕하는 저 친구에게 박수
Appluase to that friend who is speaking ill while smiling
(Respect Respect)
너의 삶에 모든 영광과 번영이 깃들길
I hope your life is blessed with all honor and prosperity
(Respect Respect)
너의 앞길엔 영원한 축복이 함께하길
I hope your future is accompanied by an eternal blessing
(Respect Respect)
돈 명예 전진 전진
Money, fame, forward, forward
Note: Bangtan’s motto, on the contrary, is “Dream, hope, forward, forward.”
(Respect Respect)
그래 널 존경해 yeah
Yeah, I respect you, yeah
(Respect) 쉽게들 말하네
(Respect) They say it so easily
(Respect) 뭔지 모르는데
(Respect) when they don’t know what it is
(Respect) 다시 들여다보길
(Respect) I hope they re-spect
(= I hope they look into it again; wordplay across Korean and English.)
(Respect) One time
(Respect) Two times
(Respect) 쉽겐 말 안 할래
(Respect) I won’t say it so easily
(Respect) 아직 잘 몰라도
(Respect) Though I still don’t know it well
(Respect) 언젠가 말할게
(Respect) Someday, I will say it
(Respect) One time
(Respect) Oh yeah I’ll
Translation of SUGA and RM’s dialogue at the end
.
Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.