흥탄소년단 (Boyz with Fun)

 

Produced by SUGA, Pdogg
Written by SUGA, Pdogg, “Hitman” Bang, RM, j-hope, Jin, Jimin, V

Spotify | Apple Music

Note: The Korean title is 흥탄소년단 (Heungtan Sonyeondan), which is a just letter different from their name, 방탄소년단 (Bangtan Sonyeondan). 흥 (heung) can be translated as fun, excitement, joy, or groove, and is often associated with someone who’s very upbeat, rhythmic beats, or groovy dance moves. There are performances that are flooded with 흥 (there is a 흥 version of Baepsae (Silver Spoon) dance practice), people with lots of 흥, an atmosphere that makes your 흥 rise, and so on. 탄 (tan) in this context is the adjective of 타다, which means “to ride or get on”. So 흥탄소년단 means the boys (소년단) who are riding (탄) the fun (흥).

.

 

자 왔어 아 흥탄소년단
Yeah, we’re here, ah boys with fun

왔어 왔어 아 흥탄소년단
We’re here, we’re here, ah boys with fun

자 왔어 아 흥탄소년단
Yeah, we’re here, ah boys with fun

흥 흥 탄 탄 흥 흥 탄 탄
Riding the fun, riding the fun

나도 날 잘 몰라
Even I don’t really know myself

 

자 왔어 아 흥탄소년단
Yeah, we’re here, ah boys with fun

왔어 왔어 아 흥탄소년단
We’re here, we’re here, ah boys with fun

자 왔어 아 흥탄소년단
Yeah, we’re here, ah boys with fun

흥 흥 탄 탄 흥 흥 탄 탄
Riding the fun, riding the fun

 

흥탄소년단
Boys with fun

새벽달이 질 때까지
Until the morning moon sets

아 완전 신나
Ah it’s so fun

가식 따윈 집에 간 지 오래니까
Because it’s been a while since such things like pretensions went home,

니가 음치 혹은 박치라도 상관없어
it doesn’t matter even if you have no sense of melody or rhythm

눈치 따윈 빨리 줘 개나 줘
Don’t even care about what others think

흥이 난다 흥이 흥이 흥이 나
This is so fun so so fun

여기 여기 붙어라
Come gather here

니 어깨춤이 보인다
I can see you dancing with your shoulders

 

Let’s ride go with me

저 위 정상들이 보이지
We can see the summits over there

일상에 상을 하나 더해 난 이상해지지
Add some fun to my daily life, then I become weird
Wordplay: 일 (日; day) from 일상 (日常; daily life) is taken as 일 (一; one) , and 이 (異; different) from 이상 (異常; abnormal) is taken as 이 (二; two). 일상 (一常) becomes 이상 (二常) when another 상 (常; technically means “always,” but I translated it as “fun” to make the translation flow) is added.

정상인 상태로는 정상에 못 가요 baby
We can’t reach the summit while being normal baby
Wordplay: We can’t reach the 정상 (頂上; summit) while being 정상 (正常; normal).

 

흥 흥, 시동은 됐고
Fun fun, the engine is ready
Notice how 흥 흥 (heung heung) sounds similar to vroom vroom.

흥 흥, 속도는 쾌속
Fun fun, the speed is super fast

다 봐라 봐라 오늘은 미칠 거야 말리지 말아
Look everyone, I’m going to go crazy today, don’t stop me

가라 가라 싫은 놈들 집으로 떠나라나라 훠이
Go away away, whoever doesn’t want this just go home, shoo!

 

음악이 흐르는 순간 난
The moment when the music flows, I

미쳐버릴 것 같아 hey
feel like I’ll go crazy hey

내 몸에 흔들릴 거야 넌
Will be Shaken by my body, you

지금 바로 이 순간
Right now at this very moment

 

내게 묻지마 난 원래부터 이랬으니까
Don’t ask me, I was like this from the beginning

나도 날 몰라 처음부터 끝까지 난 나니까
Even I don’t know myself, I’m me from the beginning to the end

Wo Wo Wo Wo

Wo Wo Wo Wo

 

자 왔어 아 흥탄소년단
Yeah, we’re here, ah boys with fun

왔어 왔어 아 흥탄소년단
We’re here, we’re here, ah boys with fun

자 왔어 아 흥탄소년단
Yeah, we’re here, ah boys with fun

흥 흥 탄 탄 흥 흥 탄 탄
Riding the fun, riding the fun

나도 날 잘 몰라
Even I don’t really know myself

 

치명적인 나의 몸짓
My fatally attractive movements

미친듯한 나의 똘끼
My insane freakiness

내 맘대로 다 하고 싶어
I want to do everything the way I want

나 건들지 좀 말어
Don’t you dare interrupt me

 

난 맏형이지만 no no no
Though I’m the oldest no no no 

나를 갖고 놀지만 no no no
Though they play me no no no

뭐 어때 난 좋게
Who cares? I take it well

만족해 족해 ok
I’m satisfied with it ok

 

Yo 내이름은 V
Yo My name is V

기선을 제압했지
I knocked them out
Reference: Hitman Bang’s legendary rap that goes “Ayo Hitman Bang introduces hit it the second audition Knock out your opponent with rap, dance, and singing Do you want a badge called Bangtan? Here I spit rhyme and flow”

 

야야야 stop stop
Hey hey hey, stop stop

다 골라 골라 호식이 골라
Take your pick, take your pick, Hosikie, take your pick
호식 (Hosik) is a nickname of J-Hope (호석; Hoseok). This line can frequently be heard at traditional marketplaces.  

희망이 함께면 시간가는 줄을 몰라
When you’re with hope, you don’t realize that time is running

땀으로 씻어볼까 치키차카초
Shell we wash ourselves with sweat chikichakacho
치키차카초 (chikichakacho) is probably taken from the opening soundtrack of a famous Korean animation, 날아라 슈퍼보드 (Fly, Superboard). It’s also similar to 치카치카 (chikachika), which Koreans use to describe the sound/motion of brushing teeth (especially to children).

오늘은 내가 술래 미니마니모
I’m “it” today, meeny miny moe

 

헛소리 하지마라 아 기 빨려 [gi ppallyeo]
Stop saying nonsense, you’re draining my energy

뒷담 할 생각도 마 나 눈치 빨러 [nunchi ppalleo]
Don’t you even think about talking behind me, I’m quick-witted

너를 이빨로 물어 피 말려 [pi mallyeo]
I bite you with me teeth to drain your blood 

밥 먹었니 중국어로는 취빨러 마 [chwippalleo ma]
Did you eat? In Chinese, ni chi fan le ma?
“你吃飯了嗎 (nǐ chī fàn le ma)” might be one of the most famous Chinese expressions known among Koreans because
it sounds like you’re swearing. Because of that, RM had to change the lyrics for broadcasting. The alternative lyrics were: 한 번 해봐 네 스타일로 다, which means “Give it a try, all in your style.”

 

음악이 흐르는 순간 난
The moment when the music flows, I

미쳐버릴 것 같아 hey
feel like I’ll go crazy hey

내 몸에 흔들릴 거야 넌
Will be Shaken by my body, you

지금 바로 이 순간
Right now at this very moment

 

내게 묻지마 난 원래부터 이랬으니까
Don’t ask me, I was like this from the beginning

나도 날 몰라 처음부터 끝까지 난 나니까
Even I don’t know myself, I’m me from the beginning to the end

Wo Wo Wo Wo

Wo Wo Wo Wo

 

흥 탄 사람 모여라
All the people with fun, gather here

다 여기 모여라
Everyone gather here

흥 탄 사람 더 있나
Are there more people with fun?

다 뒤로 붙어라
Everyone get behind us

흥 탄 사람 모여라
All the people with fun, gather here

다 여기 모여라
Everyone gather here

흥 탄 사람 더 있나
Are there more people with fun?

다 뒤로 붙어라
Everyone get behind us

 

내게 묻지마 난 원래부터 이랬으니까
Don’t ask me, I was like this from the beginning

나도 날 몰라 처음부터 끝까지 난 나니까
Even I don’t know myself, I’m me from the beginning to the end

Wo Wo Wo Wo

Wo Wo Wo Wo

 

자 왔어 아 흥탄소년단
Yeah, we’re here, ah boys with fun

왔어 왔어 아 흥탄소년단
We’re here, we’re here, ah boys with fun

자 왔어 아 흥탄소년단
Yeah, we’re here, ah boys with fun

흥 흥 탄 탄 흥 흥 탄 탄
Riding the fun, riding the fun

나도 날 잘 몰라
Even I don’t really know myself

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.