이사 (Moving On)

 

 

Produced by Pdogg
Written by Pdogg, RM, SUGA, j-hope

Spotify | Apple Music

.

 

Ayo SUGA

3년 전 여기 첨 왔던 때 기억해?
Do you remember when we first got here 3 years ago?

왠지 형이랑 나랑 막 치고박고 했던 때
When you and I used to fight each other without any reason

벽지도 화장실도 베란다도 다 파란 집
Wallpaper, bathroom, and veranda were all blue

그 때 난 여기가 막 되게 넓은 집인 줄 알았지
Back then I thought this was really a huge house

But 내 야망이 너무 커졌어
But my ambition has grown too big

그리 넓어 보이던 새 집도 이제는 너무 좁아졌어
A new house that used to look so big now feels so small

17평 아홉 연습생 코찔찔이 시절
17 pyeong, 9 trainees, when we were small kids
17 pyeong is approximately 56 sqm or 605 sqft, there were 9 trainees sharing the house since it was before the members for BTS were fixed to the current 7.

엊그제 같은데 그래 우리도 꽤 많이 컸어
It feels like yesterday, but yes, we have grown up

좋은 건 언제나 다 남들의 몫이었고
Everything good was always for someone else

불투명한 미래 걱정에 항상 목 쉬었고
We would lose our voice worrying about the uncertain future

연말 시상식 선배 가수들 보며 목 메였고
We would get choked seeing senior singers perform at year-end award ceremonies

했던 꾸질한 기억 잊진 말고 딱 넣어두자고
Let’s not forget but keep those pitiful moments

우리의 냄새가 나 여기선
This place smells like us

이 향기 잊지 말자 우리가 어디 있건
Let’s not forget this scent wherever we are

울기도 웃기도 많이 했지만 모두 꽤나 아름다웠어
We cried a lot, we laughed a lot, but it all was pretty beautiful

논현동 3층, 고마웠어
Nonhyeondong 3rd floor, thank you

 

이사 가자
Let’s move

정들었던 이곳과는 안녕
Goodbye to this place that we became attached to
정 (jeong) is hard to be translated into or be explained in other languages (it’s actually pretty hard to define 정 even in Korean). 정 is a very broad concept of love that includes affection, emotional attachment, sympathy, and compassion. The feeling can be toward humans, animals, and even objects. It also doesn’t have to be absolutely positive.

이사 가자
Let’s move

이제는 더 높은 곳으로
Now to a higher place

텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가
As taking the last box from the empty room

잠시 돌아본다
I look back for a moment

울고 웃던 시간들아 이젠 안녕
Times when we cried and laughed, goodbye now

 

3년의 삶 참 짧고도 길었지
3 years felt both short and long

많은 일들이 있고 많은 추억의 기억이
Many things happened, many memories

막 떠오르곤 해, 떠날 때가 되니까
hit me now that we’re about to leave

사용의 흔적들 like 통장내역 크레딧카드
The traces left like bank statements and credit cards

좁은 평수만큼 더 뭉친 점도 있었고
We could get closer to each other thanks to the small house size

Fight right here 치고 받기도 몇번
Fight right here we would hit each other a few times  

그래서인지 고운 정 미운 정 쌓이고 쌓였어
Maybe that made us develop love and hate toward this place
정 appears again but this time as a combination of positive and non-positive feeling.

먼지 마냥, 이젠 치워지겠지
It’s going to be taken away like dust

처음보단 짐도 늘고
There is more stuff than the beginning

처음보단 내 스스로 가진 것도 늘었어
There are more things I own than the beginning

이젠 자부심을 딱 들고 더 큰 세상 큰 꿈을 나 바라보겠어
Now I’m going to take pride and aim at a bigger world, a bigger dream

새 출발, 새 시작
A new start, a new beginning

어떤 식으로 또 꾸밀 지 기대되는 시간
A time of excitement, thinking how we will decorate again

짐 날라, 위치 잡아, 먼지 닦아
Move the boxes, place them, and dust them off

끝나고서는 수고의 짜장면 하나
After we’re done, let’s get a bowl of black bean noodle for our hard work
Having Korean-Chinese delivery food including black bean noodles (jjajangmyeon) while unpacking at the new house is very common on any moving day in Korea.

That’s right

 

이사 가자
Let’s move

정들었던 이곳과는 안녕
Goodbye to this place that we became attached to

이사 가자
Let’s move

이제는 더 높은 곳으로
Now to a higher place

텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가
As taking the last box from the empty room

잠시 돌아본다
I look back for a moment

울고 웃던 시간들아 이젠 안녕
Times when we cried and laughed, goodbye now

 

난생 처음 엄마의 뱃속에서
For the first time in my life in mother’s womb

나의 첫 이사 날을 세곤 했어
I used to count the days until my first moving

희미한 기억 나의 이사의 대가는
Vague memory, the cost of my moving was

엄마 심장의 기계와 광활한 흉터였어
A machine in my mom’s heart and a big scar

2010년 그 해 겨울 대구에서
In the winter of 2010 in Daegu

철없던 내가 이 세상의 크기를 재곤 했어
A naive and childish me would measure the size of the world

상업적이란 집으로 이사간 대가는
The cost of my moving into a house called ‘commercial’

욕 바가지 돈따라기라며 날 향한 손가락질
was people pointing fingers at me blaming that I was following money

이처럼 이사는 내게 참 많은 걸 남겼지
Moving left me many things like this

그게 좋던 싫던 내 삶 속에서 많은 걸 바꿨지
Whether or not I liked it, it changed a lot in my life

내 삶은 월세 나도 매달려 알어?
My life is about paying monthly rent, I struggle, you know?

내 자존심은 보증금 다 건 채 하루를 살어 uh?
But my pride is to live every day risking the deposit

그래서 다시 이사 가려고 해
So I’m moving again

아이돌에서 한 단계 위로 꿈이 잡히려 해
I’m about to dream something that is a level higher than just being an idol

이번 이사의 손 없는 날은 언제일까
When would be the good day for moving?
Direct translation would be ‘when would be ‘the day without guest’ for this moving’. According to a superstition in Korea, there is an evil spirit, ‘guest’, travelling around and harming people. They are believed to be inactive on certain days. So when people plan moving, wedding, opening of a business, they tend to pick ‘a day without guest’.

빠른 시일이면 좋겠다
I hope it’s soon

 

이사 가자
Let’s move

정들었던 이곳과는 안녕
Goodbye to this place that we became attached to

이사 가자
Let’s move

이제는 더 높은 곳으로
Now to a higher place

텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가
As taking the last box from the empty room

잠시 돌아본다
I look back for a moment

울고 웃던 시간들아 이젠 안녕
Times when we cried and laughed, goodbye now

 

이사 가자
Let’s move

정들었던 이곳과는 안녕
Goodbye to this place that we became attached to

이사 가자
Let’s move

이제는 더 높은 곳으로
Now to a higher place

텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가
As taking the last box from the empty room

잠시 돌아본다
I look back for a moment

울고 웃던 시간들아 이젠 안녕
Times when we cried and laughed, goodbye now

 

Everyone’s afraid of changes

Staying, moving on, staying, moving on

We keep repeating the same things again and again

I guess that’s life I’m afraid

Old or new, new or old, that isn’t really important

What’s important is that we still breathe and live in the same place

So let’s move on

 

.

Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.